Latein – die neusten Beiträge

Lehramt für Französisch und Latein-keine Berufschancen?

Hi,

ich mache im nächsten Jahr mein Abitur und möchte danach Lehrerin werden.

Da ich Sprachen liebe und sehr sprachbegabt bin, möchte ich auf jeden Fall 2 Sprachen unterrichten, darunter meine Lieblingssprache Französisch. Als Zweitfach könnte ich mir Latein sehr gut vorstellen, da ich diese Sprache ebenfalls sehr mag.

Studieren und arbeiten möchte ich gerne in Berlin (oder Brandenburg), allerdings ist in diesen beiden Bundesländern die 2. Fremdsprache an den Schulen keine Pflicht mehr, weshalb ich Angst habe, mit meiner Traumfächerkombination keinen Job zu bekommen. Die wenigen Lateinlehrer ab meiner Schule unterrichten auch fast ausschließlich in ihrem Zweitfach.

Wenn Latein zu riskant ist, könnte ich mir als Zweitfach auch Deutsch sehr gut vorstellen. Allerdings raten mir viele (Deutsch-)Lehrer aufgrund des hohen Arbeits- und Korrekturaufwands davon ab, dieses Fach gerade in Kombination mit dem (auch korrekturaufwändigen) Fach Französisch zu wählen. Wie schätzt ihr die Situation ein? Ist die Kombination Deutsch/Französisch machbar und wie sehen die Berufschancen hier aus? Wäre es sinnvoller, als Zweitfach eine Naturwissenschaft zu unterrichten oder sind die Berufschancen für Deutschlehrer gut?

Zudem wäre es für mich auch denkbar, 3 Fächer (also De, Fr, La) zu unterrichten. Kann man 3 Fächer studieren, und wenn ja wo in Berlin?

Vielen Dank für eure Antworten und eure Erfahrungen mit dem Beruf/Studium/den Fächerkombinationen.

LG Licorne123

Beruf, Deutsch, Studium, Schule, Zukunft, Sprache, Französisch, Entscheidung, Latein, Lehramt, Lehrer, Lehrerin, Ausbildung und Studium, Beruf und Büro

Latein text übersetzung überprüfung?

hey leute wir haben als freiwillige hausi nen lateintext bekommen den wir bis morgen übersetzen können um ein plus in der mitarbeitsnote zu bekommen...ich habe aufjedenfall mal angefangen zu übersetzen aber komme jetzt nicht weiter...es würde mir sehr helfen wenn jemand von euch vllt mal über meine übersetzung drüberschauen könnte und mir etwas helfen ^^

Der text :

Iam docebo quemadmodum intellegas te non esse sapientem. Sapiens ille plenus est gaudio, hilaris et placidus, inconcussus; cum dis ex pari vivit. Nunc ipse te consule: si numquam maestus es, <si> nulla spes animum tuum futuri exspectatione sollicitat, si per dies noctesque par et aequalis animi tenor erecti et placentis sibi est, pervenisti ad humani boni summam.

meine bisheriger übersetzungsversuch:

ich lehre,dass du auf irgendeine Weise (die Weise nochmal ?) inteligenz hast .(ihr seht schon hier scheitere ich schon...)

Die Weisheit jener gelehrten freut mich ,heiter,angesehen und unerschütterlich; er lebt mit den Göttern auf der selben Ebene.Nun wirst du selbst befragt! Warst du jemals traurig,erwartest du keine Art von Freude? zukünftig sind dir die freundliche haltung von den Göttern bekannt und gleich.Er ist der Gipfel vom hergekommenen zum guten (menschlichen?)

ihr seht also schon ich komme hier iwie nicht weiter..wäre echt nett wenn jemand da mal drüberschauen könnte und mir helfen das ganze sinnvoller zu übersetzen..

lg yeswesupercrazy

Schule, Sprache, Übersetzung, Latein, übersetzen

Meistgelesene Beiträge zum Thema Latein