Epistulae Morales?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Text enthält auch einige Stolperfallen, was die Wortformen betrifft. Müßtest diese stärker verinnerlichen, damit du nicht auf die reinfällst.

1.) Wenn du frei von Geist( 'animus' Allerweltswort mit breitem Beutungsspektrum, daher schwer zu übersetzen) sein willst (vis ist 1.Pers.Sing. von velle), müsstest(=oportet) du entweder arm sein oder oder einem Armen ähnlich

2.) Ein Studium kann nicht zuträglich (ist Adjektiv Nom.Neutrum, salutaris,-e, nicht das Verb salutare) werden ohne Sorge um Mäßigung; Mäßigung aber ist freiwillige Armut

3.) Schiebe deshalb diese Entschuldigungen beiseite:"ich habe noch nicht soviel, wie genug ist; wenn ich zu dieser (Wunsch-)Summe gelangt bin, dann werde ich mich ganz der Philosophie widmen."

4.) Es ist aber nichts früher zu erwerben als das, was du aufschiebst und nach den anderen Dingen erwirbst; (im Gegenteil,) bei diesem ist anzufangen

5.) "ich will", sagst du, "erwerben, wo ich wohnen will"

6.) Lerne, zugleich auch dich vorzubereiten: wenn dir irgendwas verbietet, gut zu leben, so verbietet dir nichts, gut zu sterben.

"parare" ist schwer zu übersetzen, da es im Deustchen mehrere Bedeutungen hat. Dadurch kommt das Spiel, das Seneca mit diesem Wort treibt, in der Übersetzung nicht zu Geltung. Zumindest fällt mir im Deutschen kein Äquivalent ein

bxrsx 
Fragesteller
 04.05.2019, 12:46

War die Analyse von Subjekt (blau) , Prädikat(rot) und Akkusativ Objekt(grün) denn richtig ?

0
Martin6466  04.05.2019, 12:56
@bxrsx

Zum Teil ja. Lass dich nicht entmutigen. Aus Fehlern lernt man am meisten

0
bxrsx 
Fragesteller
 04.05.2019, 12:59
@Martin6466

Kann es denn überhaupt möglich sein, dass in einem Satz mehrere Nomen sind ?

0
bxrsx 
Fragesteller
 04.05.2019, 13:09
@Martin6466

Achso, aber sind das wirklich NCI´s ?

0