Übersetzen – die neusten Beiträge

Deutscher Text ins französische übersetzen (geheimnisvolles Verschwinden in Waltersheim)?

Ich wollte fragen ob jemand knapp drüber schauen könnte, ob es stimmt.

Deutscher Text: Geheimnisvolles Verschwinden in Waltersheim

Vor drei Tagen verschwand in Waltersheim eine junge Frau (22) unter bisher ungeklärten Umständen aus ihrer Wohnung. Die Nachbarn sagten gegenüber der Polizei aus. Demnach gab es vergangenen Mittwoch merkwürdige Geräusche. Aus der Wohnung drängen Schreie. Danach war es wieder still. Die Nachbarn riefen sofort die Polizei. Als die Beamten eine Viertelstunde später eintrafen, fehlte von der jungen Frau jede Spur. Vor dem Wohnhaus sammelten sich Schaulustige. Die Polizei befragte die Anwesenden, könnte aber nichts in Erfahrung bringen, was das plötzliche Verschwinden erklären könnte. Die Suche geht weiter. Die Katze der jungen Frau hat aus Weiteres bei den Nachbarn Unterschlupf gefunden. Hinweise zu diesem Vorfall nimmt Ihre Polizeidienststelle entgegen.

Französischer Text: Disparition mystérieuse dans la maison de Walter 

Trois jours avant une jeune femme (22)sous les circonstances obscures jusqu'àprésent de son logement disparaissait dansla maison de Walter. Les voisinstémoignaient en face de la police. Enconséquence, il y avait dernièr mercredi lesbruits curieux. Du logement des crisinsistent. Ensuite c'était calme de nouveau.Les voisins appelaient immédiatement lapolice. Quand les fonctionnaires arrivaientun quart d'heure plus tard, chaque tracemanquait de la jeune femme. Devantl'immeuble d'habitation s'assemblaient descurieux. La police interrogeait lesassistants, ne pourrait rien apportercependant dans l'expérience qui pourraitexpliquer la disparition soudaine. Larecherche continue. Le chat de la jeunefemme a trouvé de l'autre aux voisins lesous-glissement. Votre commissariat depolice accepte des indications à cetincident.

Deutsch, Schule, Meditation, Deutschland, Frankreich, Text, Französisch, Übersetzung, übersetzen

Kann jemand Griechisch (Song)?

Hallo, ich habe hier ein Lied, welches auf griechisch geschrieben ist. Dieser Text liegt mir wirklich sehr am Herzen und ich möchte wissen, wie er auf Deutsch geht. Ich kann selber kein Griechisch und der Google-Übersetzer sagt nur wirrwar, unvollständige Sätze, mit denen ich nichts anfangen kann, auch kann er nicht alles ersetzen, dass es einen Sinn ergibt. Ich würde so gerne wissen, die der Text auf Deutsch geht. Ich bin auf euch angewiesen, es dient lediglich aus reiner Interesse.

Hier ist der Text: **Pane i imeres pou leipeis kai arosteno sti monaksia den mou les ti sou ftei den eise opos palia.

Refrain:

Oi anamniseis me koinigoyn skies poy moy miloyn

Kai to ksero pos enas apo mas Psaxnei gia alli agapi enas apo mas tha metraei ta lathi poy ekane protoy na dei ta asteria me alli aggalia kai to ksero pos enas apo mas ayrio tha kleei enas apo mas psemata poy leei tha' se esy poy afises na swisi mia agapi fotia mia agapi fotia

Verse2:

Otan eise makria moy to mialo soy petaei makria den zitas ta filia moy agapi moy poy pas?

Refrain:

Oi anamniseis me koinigoyn skies poy moy miloyn

Kai to ksero pos enas apo mas Psaxnei gia alli agapi enas apo mas tha metraei ta lathi poy ekane protoy na dei ta asteria me alli aggalia kai to ksero pos enas apo mas ayrio tha kleei enas apo mas psemata poy leei tha' se esy poy afises na swisi mia agapi fotia mia agapi fotia mia agapi fotia

pes moy tora gia mas an m' agapas kai an theleis na pas makria tha metanioseis.

Refrain:

Oi anamniseis me koinigoyn skies poy moy miloyn

Kai to ksero pos enas apo mas Psaxnei gia alli agapi enas apo mas tha metraei ta lathi poy ekane protoy na dei ta asteria me alli aggalia kai to ksero pos enas apo mas ayrio tha kleei enas apo mas psemata poy leei tha' se esy poy afises na swisi mia agapi fotia mia agapi fotia

tha se esy poy afises na swisi mia agapi fotia mia agapi fotia**

Hoffentlich könnt ihr mir helfen. Liebe Grüße

Song, Deutsch, Griechenland, griechisch, übersetzen

Kann jemand diesen Text auf Französich übersetzen?

Moin!

Ich gehe momentan in die 10te Klasse einer Realschule und muss einen Vortrag über die Französischen Katakomben halten. Soweit so gut doch das einzige Problem ist, dass wir in unserer Klasse Französische Austauschüler haben. Sie sagte, Ich solle den Vortrag vereinfacht auf Französisch nochmal für die Ausstauschüler vortragen, als Zusatzarbeit. Der Hacken an der ganzen Sache ist, dass ich kein Wort Französisch kann, weil ich es seit der 6 Klasse abgewählt habe und wollte Fragen,ob mir jemand diese Texte übersetzten kann.

wäre echt super, wenn sie da jemand zu Verfügung stellt ! :) Ich kopiere die Texte einfach mal hierein:

Französische Katakomben

Im 13 Jahrhundert war in Frankreich der Bedarf an Kirchen, Häuser und Palästen sehr groß weswegen man auch viel Baumaterial an Kalkstein benötigte. Dieser befand sich direkt unter der Stadt Paris. So entstanden mit der Zeit 300km lange unterirdische Gänge unter den Straßen Paris.

Aufbau

Wenn man durch den Eingang läuft, führt eine spiralförmige Treppe nach unten in einen dunklen Gang. Dieser führt zu einer Verzweigung. Links ist der Durchgang der zum Labyrint und zu den Fellsteinbrücken führt, welche fast 300 Kilometer unterhalb von Paris ausbreiten. Rechts geht es zu den berühmten Friedhof. Unterhalb des Friedhofs, ist der Eingang des ,,Denfert-Rochereaux“

Knochenreste

Hier in den feuchten und dunklen Gängen liegen etwa 7 Millionen tote Pariser. Ihre Skelette sind exhumiert. Sie liegen in den Katakomben, weil währen der Pestzeit der Leichengestank auf den Friedhöfen nicht mehr erträglich war. Die Knochenreste liegen nun ordentlich gestapelt an der Mauer die fast 1 Kilometer lang ist. Manche Schädel fehlen, weswegen auch mehr von anderen Knochen vorhanden sind.den meisten Schädeln fehlen auch die Unterkiefer und Zähne , warum dies so ist, kann niemand sagen. Es sind auch hochrangige Pariser in den Katakomben verstaut worden, wie Gilbert und hinter ihm die Überreste von ,,Hotel de Brienne“ und von ,,Rue Meslee“ Sie wurden am 28 und 29 August 1788 untergebracht.

Es spukt

In den Katakomben finden nicht nur Party´s statt. Hier kann es passieren, dass man auf Penner, Drogensüchtige, Dealer und sogar Satanisten trifft. Wahrscheinlich werden hier unten auch schwarze Messen gehalten.

Ein bekannter Fall erzählt von einem Touristen, der im Jahre 1993 die Katakomben besichtigte. Der Leiter sagte ab einer bestimmten Stelle, dass man die Knochen besser nicht anfassen sollte. Ein junger Tourist konnte nicht hören und nahm sich einen Knochen und warf ihn herum. Es bildete sich blauer Nebel die eine Gestalt annahm und zu ihm lief, als wenn der Besitzer, dem diese Knochen gehörten, sauer wurde. Er und seine Kollegin, haben es mit eigenen Augen gesehen. Es geht das Gerücht herum, dass all Knochen verflucht sind, aber selbst wenn die nicht stimmt, die Katakomben von Paris sind schon gruselig genug.

Französisch, Übersetzung, übersetzen, katakomben

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzen