too blessed to be stressed was für eine Bedeutung hat das?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

plump gesagt: "Mir geht es zu gut, um mich von irgendwas nerven zu lassen."

danke

0

it's never too late to be you might have been - Übersetzung

Bedeutet dieser Spruch von George Eliot etwa das, was im Deutschen "es ist nie zu spät" bedeutet?

...zur Frage

Wie lautet dieses Zitat auf deutsch?

Life is too short to stress yourself with people who don't even deserve to be an issue in your life

...zur Frage

Was sagt das Lied "Hip to be square" von Huey Lewis and the News aus?

Square heißt doch Quadrat... Oder hat das noch eine andere Bedeutung?

...zur Frage

Bitte erklärt mir mal wann ich to und too verwende im Englischen Satzt?

to hat doch auch andere Bedeutung oder?

...zur Frage

Was heißt 'to be blessed'?

Was meint man wenn man sagt; we are blessed, heißt das vlt so was wie: wir sind gesund? Danke :)

...zur Frage

Wo liegen eigentlich die Unterschiede zwischen diesen 4 Sätzen im Koreanischen?

Meine Frage ist mir nach einem Musikvideo kommen, wo anscheinend 2 Leute ineinander verliebt sind. Und nun hab ich da eine Frage zu.

Wieso erscheinen mir alle Sätze so, als würden sie für Koreaner ein und das selbe bedeuten? Es handelt sich um diese Sätze:

  • "Naneun Johahe" -> Ich mag dich
  • "Nal Johahe" -> Ich mag dich sehr
  • "Johahabnida" -> Ich mag dich
  • "Saranghaeyo" -> Ich liebe dich

Für mich sieht es natürlich so aus, das jeder Satz ja was anderes für mich bedeutet, wenn ich dessen Übersetzung kenne, sprich ich würde zu jemanden in den ich verliebt währe auf Koreanisch bestimmt eher "Nal Johahe" oder "Sarangheyo" sagen statt "Johahabnida", aber mir ist aufgefallen, das Koreaner anscheinend aber alle 4 Sätze, die ich kenne als "Ich liebe dich" benutzen, als würde es in Korea schon reichen, jemanden seine Liebe durch ein "Ich mag dich" zu gestehen...

Kann mir das mal jemand erklären der Koreanisch kann, ob dem so ist, wie ich vermute und wieso das so ist? Oder liege ich da evtl. total falsch und es ist irgendwie komplett anders?

In KDrama und KPop-Musikvideos sieht es aber immer so aus, als würden die Koreaner aber alle 4 Sätze immer für ein und das selbe verwenden... ^^

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?