Wie sagt man auf Deutsch "Don't stop until you're proud"?

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Sinn gibt es, wenn man übersetzt:

"Höre nicht auf, bis du stolz sein kannst"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Höre erst auf wenn du zufrieden bist!

Wort für Wort:

Stoppe nicht, bis du stolz bist

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Wörtlich funktioniert das nicht, finde ich.

Wie wäre es, in sehr freier Übertragung, mit: "Bloß nicht zu früh aufhören ..."

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bitte hör nicht auf bis du würdig/stolz bist

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bitte hör nicht auf bis du würdig bist ist korrekt überserz und ich bin Amerikaner ...so trust me

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hör nicht auf bevor du stolz bist? Haha

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Halte nicht inne, bevor Du stolz sein kannst! "  ....

NEIN, - das ist NICHT MEIN SPRUCH.

 Zwar ist das Gute der Feind des Besseren.  - 

Aber nach einem "Endsieg" einsam darzustehen, bodenlos LEER, das ist keine gute Erfahrung....

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?