Übersetzung – die neusten Beiträge

Übersetzung Prometheus?

  1. Latein: Dei decreverunt: „Homines peribunt. Eos interficiemus.“ Itaque
  2. Prometheus deos adiit et cum iis de officiis hominum et de reli-
  3. gione consuluit; denique promisit: „Dei ab hominibus colentur.
  4. Homines in aris deis sacra facient. Et dei ab hominibus culti eos
  5. servabunt iisque aderunt.“ Quod a deis probatum est.
  6. Prometheus autem superbia commotus deos fefellit: Magnum
  7. taurum1 necavit. Dimidium2 tauri necati deis promisit.
  8. Iuppiter autem dolum malum Promethei vindicare3 voluit. Itaque
  9. Prometheo dixit: „Nos ab hominibus colemur. Homines nobis
  10. sacra facient. Sed propter superbiam tuam homines ignem4 non
  11. habebunt. Homines ignem habere non sinam.“ Et Prometheus
  12. ea verba Iovis probavit. Tum autem clam5 solem6 adiit; a sole
  13. ignem cepit et hominibus dedit. Tum homines igne a Pro-
  14. metheo donati multum valebant: Igne confirmati bestiis
  15. imperabant. Sed Iuppiter ira commotus Prometheum
  16. in monte Caucaso7 in vinculis esse iussit.
  17. 1 taurus Stier - 2 dimidium Hälfte - 3 vindicare rächen, bestrafen -
  18. 4 ignis, is Feuer - 5 clam heimlich - 6 sol, solis Sonne -
  19. 7 mons Caucasus Kaukasusgebirge
  20. Übersetzung:

Die Götter beschlossen: „Die Menschen werden zugrundegehen. Wir werden sie töten.“ Deshalb ging Prometheus zu den Göttern und beriet mit ihnen über die Pflichten/Dienste der Menschen und über den religiösen Glauben; schließlich versprach er: „Die Götter werden von den Menschen verehrt werden. Die Menschen werden auf Altären den Göttern Opfer verrichten. Und die Götter, die von den Menschen verehrt werden, werden diese retten und ihnen helfen.“ Dies ist von den Göttern für gut befunden worden. Prometheus aber, der von Hochmut bewegt worden war, täuschte die Götter: Er tötete einen großen Stier. Die Hälfte des Stieres, der getötet worden war, versprach er den Göttern. 

Jupiter aber wollte, dass die schlimme Täuschung des Prometheus bestraft werden solle. Deshalb sagte er zu Prometheus: „Wir werden von den Menschen verehrt werden. Die Menschen werden uns Opfer verrichten. Aber wegen deines Hochmutes werden die Menschen das Feuer nicht haben. Ich werde nicht zulassen, dass die Menschen Feuer haben werden.“ Und Prometheus befand diese Worte Jupiters Worte für gut. Dann aber ging er heimlich zur Sonne; von der Sonne nahm er das Feuer und gab es den Menschen. Darauf galten die Menschen viel, die das Feuer von Prometheus beschenkt worden waren: Sie herrschten über die Tiere, die durch das Feuer bestärkt worden waren. Aber Jupiter befahl, der von Zorn bewegt worden war, dass Prometheus im Kaukasusgebirge an Fesseln sein solle.

Schule, Sprache, Fremdsprache, Übersetzung, Latein

Französisch Wohnung Hilfe?

Heyy ich es würde mich sehr freuen, wenn jemand sich meinen Französisch Dialog anschauen könnte und korrigieren würde:))) Ich muss über meine Wohnung sprechen… und hat jemand von euch eine idee was ich am Schluss vom Monolog schreiben kann. Ich hab an sowas wie „ Merci pour votre attention“ gedacht… aber das klingt für mich bisschen zu unkreativ.

Lorsque vous allez dans la maison, il y a l’escalier à gauche et le salon à droit. Dans le salon en face à la télé se trouve canape beige. Notre le salon est à côté de la cuisine. Une règle importante pour ma famille est de diner ensemble ici tous les soirs. Maintenant, nous allons dans le deuxième étage. On voit notre salle de bains. Dans notre salle de bains, nous avons une douche et toilettes. A cote de salle de bains est la chambre de ma sœur. Son couleur préféré est le violet, c’est pourquoi ses murs sont violets. Maintenant, je vais vous montrer la plus belle chambre de la maison et mon endroit préfère, ma chambre. Jaime la décoration de ma chambre. J’ai un grand lit. Mes chats adorent dormir sur mon lit. Il y a une bibliothèque a cote de mon lit. A droit, on voit mon bureau. Ici, je fais toujours mes devoirs.Beaucoup de photos sont accrochées au-dessus de mon bureau. Ici, soIci, sur le sol, mes chaussures de dance sont couchées. Maintenant, je vais vous montrer mon jardin. Notre jardin est très petit mais nous avons un grand pommier. Dans le passage se trouve l’écurie du lapin.

Danke für eure Hilfe:)))

 

 

Französisch, Übersetzung, Grammatik

Cartoon Analysis Globalization?

Hallo, kann jemand meine Cartoon Analysis korrigieren und mir vielleicht ein paar Tipps dazu geben?

This is a cartoon drawn by Kat J.Weiss, published on 12/5/19 on www.istockphoto.com and it deals with the issue of fast fashion. What is noticeable at the first glance is that the artist presents a serious topic in a simple and ironic way.The scene depicts an abstract situation in a third world country in comparison to an industrialising country. On the right, there is appearing a western women which is underlined by the clothes she is wearing. Moreover, you can easily notice a poisonous river in the left part of the picture. Another significant aspect is the center of the picture which shows us a large billboard with a caption above it which reads "THIS COULD BE U". Behind the billboard, there is sitting a women working on a sewinh machine. Her facial expression seems to be exhausted and tired. Especially striking are the bright colours that the artist used.The artist creates a negative atmosphere towards the aspect that we are not aware of where and under which conditions our fashion is produced This will be shown in detail in the following talk. The artist refers to a well known global issue such as fast fashion. Furthermore, he strongly criticises our lack of awareness about fast fashion.First of all, you can clearly notice that the artist tries to draw the audiences attention to the fact that the scene depicts the horrendous and miserable working conditions of people who produce fashion by representing the womens facial expression. From her facial expression you can conclude how exhausted and frustrated she must be. That is exactly how the cartoon is supposed to make us overthink our attitude towards fast fashion. Moreover, the artist makes use of bright colours. Ultimately, common sense indicates that the colours are used to make the cartoon more vivid which clarifies the Intent of the cartoon which is to raise the People`s awareness for fast fashion. A further significant aspect is that the artist attempts to win us over to his side by triggering our emotions. This becomes more apparent while looking closely at the water colours from river which shows us how many chemicals are inside the water. That is why we become compassionate with the local citizens.

In conclusion I can express that the artists conveys his intention impeccably and extremely effectively from my point of view. Without any doubt the artist exactly knows how to trigger the audiences emotions properly. I also assume that he wants us to see fast fashion as horrible and horrendous. Moreover, he absolutely convinces me by his impeccably used visual elements which make sure we cannot misunderstand his concisely communicated message. Additionally I believe that his criticism is justified due to the fact that we are accountable as customers for the future of employees in the fashion industry. So it`s our mandatory duty to rearrange our attitude toward fast fashion. 

Bild zum Beitrag
Englisch, Übersetzung, Analyse, Cartoon, englische Grammatik, Englischunterricht, Grammatik, exam, Analysis

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung