Sprachfehler (lispeln) mit 16 Jahren behandelbar?

Guten Morgen, liebe Community,

und zwar lispel ich ziemlich stark, sodass man mich auf deutsch etwas schwierig versteht. In meiner Muttersprache (polnisch) ist es jedoch eine Qual für mich und mein Gegenüber, da in dieser Sprache viele verschiedene Betonungen des Buchstaben "S" existieren. Zudem bin ich im Herzen ein Pole, darum schmerzt es umso mehr, dass ich mich nicht vernünftig in dieser Sprache unterhalten kann. Darum fällt mir auch die Aufnahme von Kontakten ziemlich schwer, da mein Selbstbewusstsein sehr darunter leidet.

Mich bedrückt dieses Problem schon seit vielen Jahren, jedoch hab ich mich nie getraut mit meinen Eltern darüber zu reden oder selbst zum Arzt zu gehen.

Doch nun bin ich an einem Punkt angekommen, wo ich es ändern möchte. Demnächst werde ich zum Logopäden gehen, jedoch habe ich die Befürchtung, dass es nicht möglich ist, das Lispeln weitestgehend zu beseitigen, da ich nun schon 16 Jahre alt bin ?

Außerdem werde ich mich bald auf eine Schule mit polnisch als 2. Fremdsprache für die Oberstufe anmelden. Jedoch um polnisch unterrichtet zu bekommen, ist ein Sprachtest erforderlich. Sprechen und Schreiben kann ich, nur das Lispeln behindert mich sehr stark, weshalb ich Angst habe, aus diesem Grund abgelehnt zu werden.

Vielleicht findet sich jemand, der das Lispeln losgeworden ist und möglicherweise Hoffnung machen kann.

Ich hoffe ihr könnt mir möglichst gute Prognosen geben, denn mein Wille ist sehr stark und ich möchte mein Leben nicht unter dieser Beeinträchtigung leben.

Vielen Dank,

MountainWar

Schule, Sprache, Selbstbewusstsein, Logopädie, Polnisch, sprachfehler, lispeln
Hallo :) Kann mir jemand dieses Polnische Lied auf Deutsch übersetzen :)?

Siemasz, co tam? Jakieś piwko zmotasz? Spoko mogę iść, pogadamy o głupotach Tak zaczynałem wieczór z kumplem, gdy Musiałem wyjść gdzieś, by zapomnieć kim jesteś Ty Zgrywałem znów twardego typa przed ziomami Nawet, kiedy pytali mnie jak to jest między nami Gubiłem temat, udawałem, że przypadkiem Mówiąc nagle "Obczajcie tamtą pannę" Chyba skumali, że za dobrze nie jest Coś tam podpowiadali mi, bym olał Ciebie Gdzieś tam po siódmym piwie coś się zmieniło Zacząłem mówić sobie, że to między nami, to nie jest miłość Mówiłem o tym innej Pannie, przyznała rację mi, Spytałem ją czy wyjdzie za mnie, nie skończyło się to fajnie Bo dziś jak mnie widzi nawet nie patrzy na mnie

Sam w domu bez klamek, cisza zamyka Ci oczy Tam nie możesz liczyć na mamę - nici z jej pomocy Albo kilka kroków od przepaści, wiatr w plecy Siła w Tobie każe iść i się cieszyć Wielki kanion w Twoim małym świecie Jeden Bóg, jeden Anioł, który do nieba Cię niesie Szepcze coś, ale nie słyszysz w amoku Nie wiesz, że właśnie mówi o braku powrotu Nie jesteś gotów, by stanąć do walki Ale walczysz dopóki bliscy nie są martwi Nie było jeszcze takiego dnia jak dziś Kiedy sam określasz jakie jest imię prawdy Mówią, że życie bezcenne jest Gdyby tak było, nie byłoby płatnych morderców Ale wiesz jak bardzo niepewne jest Kiedy stoisz sam jak palec z pierdoloną pustką w sercu, wiem

Płacę za błędy, powiedz co z tego Kim byłbym dziś nie popełniając ani jednego Dwa lata temu byłem pełen życia Potem było kilka razy, kiedy chciałem szczerze zdychać Szkoła, dziewczyna, dom, praca Częściej szukanie pracy, niby mam do kogo wracać Ale co to znaczy, skoro ciągle robię coś nie tak Od lekarza do lekarza, na głowie stoi mój świat, brat Tańczę sam na pogrzebie życia Z uśmiechem na ustach - Ty weź się przyzwyczaj Bo umiesz śmiać się śmierci prosto w twarz Do momentu, kiedy nie zabierze kogoś, kogo znasz A może właśnie wtedy się tego nauczysz Los zamyka Ci drzwi do których nie ma już kluczy I nie ma leku na zło Kiedy wszystko w co wierzyłeś nagle pęka jak szkło, wiesz

To wszystko kruche niepewne (x3) Możesz być silny duchem, ale mieć za słabe serce

Kruche nie pewne

Polen, Polnisch
Ist dieser Nationalstolz noch normal?

Guten Abend,

Ich habe mal so ein paar Fragen...

Ich habe so ein Jungen in der Klasse ist glaub 16... bin mir nicht so sicher... Aber das ist ja nicht so wichtig. Er kommt aus Polen und das sieht man ihn auch sehr an den er verbreitet es sehr. Ich frage mich ob es normal sei für Polen und ob viele Polen so stolz auf ihr Land sind und vorallem warum.

Als erstes trägt er fast jeden Tag Polnische Kleidung. Er trägt Pullis und Tshirts mit dem Adler, mit der Flagge und auch von so einem komischen P mit so zwei Kringeln unten. Und auf den Tshirts steht manchmal Chwala Bohaterom. (Was bedeutet das?) Und wieso hat das P so kringeln? Steht das P für Polen? Oder wie? Abundzu kommt er sogar mit einer Armbinde. Die aussieht wie die Flagge auch mit diesem komischen P. Dann im Unterricht besonders Geschichte Politik Erdkuhnde erzählt er extrem viel über Polen. Und wenn er in den Urlaub fährt (er sagt er ist jede Ferien in Polen erzählt er sehr viel darüber wie toll es dort sei und wie er Polen vermisst usw.) Außerdem liket er viele Polnische Bilder auf Instagram. Dort steht dann sowas wie Jestem Dumny. Jestem Polakiem ,Bog:Honor.Ojczyna. (Was heisst das), oder Bilder mit der Flagge wo dann mit roten farbbomben geschmissen wird usw. Ausserdem interessiert er sich extrem für die Polnische Geschichte und Kultur usw. Und er lernt extrem viel auswendig dafür. Und er liket auch viele Zitate von irgendwelchen alten männern. (Soldaten? Weiss ich nicht...) Und in seinem Status steht: (bitte um übersetzung)

Nie daj sie oglupic antypolskiej propagandzie badz dumny ze jestes polakiem.

Wie soll ich mit dem Nationalstolz umgehen? Mich nerft es nicht ich möchte nur wissen wieso so extrem. Achja wenn man ihn darauf anspricht sagt er er sei Patriot (was heisst das?). Und wenn man fragt wieso antwortet er irgenwie sehr pyhlosophisch womit ich nichts anfangen kann...

Ich hoffe ihr könnt mir helfen...

Polen, Leute, Nationalstolz, Patriotismus, Polnisch, Nation, Patriot, komisch
Kann jemand das polnische Rezept übersetzen?

Ich möchte einen Kuchen backen, allerdings gibt es dieses Rezept nur auf Polnisch. Da ich aber leider kein Polnisch kann, musste ich mir Abhilfe durch zahlreiche Übersetzer schaffen. Mein Problem ist nun, dass diese Übersetzer nicht immer tolle Übersetzungen liefern und sich mir nun ein paar Fragen aufwerfen. Es wäre echt super wenn jmd die unten stehenden Sätze übersetzen könne: 1. Piec w temperaturze 150ºC przez około 60 minut, bez termoobiegu (es geht darum, dass ich mir nicht sicher bin ob es mit Umluft oder ohne heißt) 2.Schłodzony sernik posmarować białą polewa. 3.Boki oprószyć dodatkowymi posiekanymi pistacjami (opcjonalnie) 4. By pistacje trzymały się boków sernika lekko podgrzać (odłożone wcześniej) 2 łyżki polewy i posmarować nią boki 5.Tortownicę o średnicy 21 cm wyłożyć papierem do pieczenia, samo dno. Na papier wysypać ciasteczka. Wyrównać, dokładnie wklepać w dno formy i schłodzić przez pół godziny w lodówce.(häää, wo mach ich denn jetzt das Backpapier hin?!) 6.250 g twarogu tłustego lub półtłustego, zmielonego przynajmniej dwukrotnie (ich hab immer noch keine Ahnung, was für eine Zutat das sein könnte(man zeigt mir Milch,Hüttenkäse,Quark,...), und was es mit dem 2 mal Boden auf sich hat)

Ich weiß, dass sind echt viele Sätze, abr vllt kann mir ja jemand helfen. Grob weiß ich auch, worum es geht, nur ich muss es da ganz genau wissen:)vielen Dank für die Mühe!!!

Rezept, backen, Polen, Übersetzung, Polnisch

Meistgelesene Fragen zum Thema Polnisch