Übersetzung polnisch deutsch hilfe?

2 Antworten

Also was du vor hast kann ganz bös ins Auge gehen 😌

Aber ich kann das nachvollziehen. Allerdings finde ich es nicht richtig von deiner Frau wenn sie in deinem Beisein eine andere Sprache spricht. Ich finde das gehört sich nicht.

Bin selber mit einer Polin zusammen...sie hat mal drüber gelesen. Sei aber etwas verwirrend alles.

Folgendes anscheinend schreibt oder telefoniert sie mit einem bekannten anscheind guten Bekannten.

Was ich jetzt sage ist mit Vorsicht zu genießen denn es ist nichts eindeutiges dabei. Aber eben auch Sachen die etwas komisch rüber kommen aber ich kenne ja die Verhältnisse nicht.

Dieser Mann beschwert sich anscheinend über seine Freundin. Frau antwortet. Sie ist viel zu Jung und ruhig für dich. Du brauchst eine die älter ist so ab 30 ohne Kinder.

Ich habe dich als süßen treuen man in Erinnerung....

Es ging um irgendein Geschenk...

Anscheind hat einer der beiden keine Ahnung von Orgasmen...wie gesagt ist schwer zu zuordnen wer was sagt...

Irgendein Handy sie kaputt und eine von den Beiden muss es zur Reparatur bringen und kann sich eventuell paar Tage nicht melden holt dies aber nach.

Ola scheint ein Kosenamen zu sein ergibt aufjeden Fall kein Sinn in Bezug auf irgendetwas.

Purpelstar  20.12.2018, 23:42

Sei aber bedacht wie du das an gehst wenn sie weiß das du an ihr Handy gehst ist das ding so gut wie gegen die Wand gefahren...

Vertrauen weg...Ende vorprogrammiert.

Red mit ihr sag ihr das du in letzter Zeit aus irgendeinem Grund ein schlechtes Gefühl hast. Reden ist der Schlüssel zu allem. Aber das muss man beherrschen! Leider tun das die wenigsten so das der Partner au h versteht.

Ich hoffe es ich konnte dir etwas helfen, fühle mit dir. Sowas is nicht schön. Drück dir die Daumen das sich alles zum Guten für dich wendet.

1
Gugu77  21.12.2018, 00:10

Ola ist der Kosename von Akeksandra in Polen. Ich denke darunter das ist sie. Habe den Anfang mit dem.Geschenk auch nicht verstanden, da muss man das Thema kennen....

1
iwolmis  21.12.2018, 14:57
@Gugu77

Aber er schreibt nicht grammatikalisch richtig. Ola in Vokativ (wołacz) ist Olu! :-)

1

Hmmm, das ist schon ein Vertrauensbruch die Konversation deiner Frau zu lesen... und ins Internet zu stellen...

Den Anfang kann ich ohne Kontext nicht zuordnen. Da schreibtOla über irgendein Geschenk, dass er bekommen hat, vielleicht Strippen oder Sex... aber nicht von ihr, eher von seiner Freundin denke ich.

Der Mann beschwert sich dann über Frauen, sie seien wenig erotisch und durchgeknallt heutzutage.

Ola antwortet: Deine ist zu jung und zu ruhig für dich,es gibt durchgeknalltere.

Am besten ab 30 und ohne Kinder, sie haben weniger Komplexe und mehr Orgasmen. Und ich habe dich als einen netten und süßen Mann in Erinnerung.

Sorry, wenn ich Blödsinn schreibe.

ER: Nein, quatsch, kein Problem. Du hast

ein Fach keine Ahnung von Orgasmen. ( Klingt ironisch, bin aber nicht sicher)

Aber im Ernst mir ist heute morgen mein Smartphone heruntergefallen, muss es zur Reperatur bringen.

Also kann es sein, dass ich mich ein paar Tage nicht melden werde. Wenn ich das geregelt habe, werde ich mich von mir aus melden. Melde mich un ein paar Tagen.

Bis dann.

Schwer zu deuten, also ab der Sache mit der Beschwerde mit den Frauen finde ich es sachlich, habe das Gefühl, der Mann würgt das Gespräch ab mit dem kaputten Handy, also eher harmlos. Man müsste zwischen den Zeilen lesen. Das mit dem Geschenk verstehe ich kaum ohne Kontext.

Habe es dir fast wörtlich übersetzt.

Gugu77  21.12.2018, 00:22

P. S. Der Anfang nochmal

Er: ich habe es mir vorgestellt. Männer haben reale Vorstellungen.

Ola:das ist toll, fast wie live, live wäre mega

0la um 20:29: heimlich, das gibt mehr Adrenalin

Du hast zu früh das Geschenk erhalten.

Er:Das ist bei uns so

Ola: wenigstens freust du dich

Dann er mit der Beschwerde über die nicht erotischen Frauen usw...

2
Purpelstar  21.12.2018, 01:01

Ich würde da jetzt aber nicht irgendwas rein interpretieren 😌 überlege gut was du machst und wecke keine schlafenden Hunde.

1
Gugu77  21.12.2018, 01:18
@Purpelstar

Nein, keine Bange ich habe es wirklich wörtlich übersetzt und den ersten Teil im Kommentar kann man nun wirklich nicht einordnen. Keine Ahnung worum es da geht...

Ich würde an der Stelle des FS eh nichts direkt ansprechen. Wenn raus kommt,,dass er das hier reingestellt hat- auch nicht so toll...

Gute Nacht!

2