Ich verstehe nicht, warum sich eine spanische Anschrift, etwa
"C/ Luis Jorge Castaños, 23, 4º, 2ª"
als
ES: "Calle Luis Jorge Castaños, 23, cuarto planta, segunda piso"
DE: "Straße Luis Jorge Castaños, 23, vierte Etage, zweite Wohnung"
liest, denn dann sind die Endungen doch falsch?
"Planta" ist weiblich, also müsste es doch "cuarta planta" mit "4ª" und nicht "4º" für "cuarto planta" heißen?
"Piso" ist männlich, also müsste es doch "segundo piso" mit "2º" und nicht "2ª" für "segunda piso" heißen?
Kann mir das bitte jemand erklären?
Danke!