Übersetzte folgende lateinische Sätze. Achte auf eine treffende Übersetzung der Steigerungsformen?
Die Sätze lauten:
- In Didonem Aeneas superbiorem se praebuit, quia illam improbius reliquit.
- Illa fatum suum crudelissimum esse putavit.
- Nam acerrimum dolorem sensit, cum ab Aenea celerrime deserta est.
Meine Übersetzung lautet:
- Aeneas hat sich stolzer als Dido gezeigt, da jene ihn boshafter verlassen hat.
- Jene glaubte, dass ihr Schicksal das grausamste (von allen) ist.
- Denn sie hat den heftigsten Schmerz gefühlt, als sie von Aeneas am schnellsten im Stich gelassen worde. (ich würde ja sagen wurde, aber deserta est ist ja PPP und heißt im Stich gelassen worden)
Ist meine Übersetzung richtig - was habe ich falsch übersetzt? 🤷🏻♀️