Übersetzung – die neusten Beiträge

🇺🇸Englisch ins korrekte 🇩🇪Deutsch übersetzen. Was mache ich falsch beim Verstehen?

Hallo liebe 🇺🇸🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿Englisch - Spezialisten.

Ich ( 🇩🇪 48 Jahre) möchte mein Englisch wieder auffrischen. Nicht nur mit Vokabeln, sondern auch grammatikalisch. Ich habe einfach Lust auf Englisch, weil ich auch Countrymusic höre und liebe.

Ich frische zur Zeit Vokabeln auf und will mein Wortschatz sogar ausbauen. Einfach so freiwillig. Für Privatleben und Beruf.

Sehe ich mir Filme oder Cartoon-Serien an, switche ich neuerdings auf Englisch mit englischen Untertitel. Ich will nicht nur lesen, sondern die 🇺🇸flüssige Konversation hören und verstehen.

...

Im folgenden YouTube Clip verstehe ich folgenden Satz nicht.

Seht Euch bitte den 🇺🇸 original Text an. Ich habe Google ins deutsche übersetzen lassen.

https://youtube.com/shorts/ECCztrsNhXc?si=_Z2cXQ91OjjkPZHn

Zuerst hatte ich die Frau nicht verstanden wegen den "to keep it from getting infected"

...

Ich hätte es aber verstanden, wenn sie gesagt hätte 🇺🇸

" .... to avoid an Infection"

Warum sagt sie "from getting infected" , statt "TO AVOID AN INFECTION" ? Ist das texanische amerikanische Englisch so sehr anders, als das britische Englisch welches ich aus der Realschule kenne?

...

Ich bedanke mich ganz herzlich an die 🇺🇸🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿Englisch-Genies.

Denn manchmal verstehe ich garnichts und muss erst überlegen was sie eigentlich sagen wollte😂🤣😅

Manchmal bin ich im Kopf zu langsam😅

Bild zum Beitrag
Englisch lernen, Englisch, lesen, USA, Übersetzung, Abitur, amerikanisch, Englisch-Deutsch, englische Grammatik, Grammatik, Sprache lernen, Sprechen, Vokabeln, amerikanisches englisch

Spanisches indefinido?

Hallo ich muss einen drei minütigen spanischen text auswendig lernen der im indefinido geschrieben ist. Meine frage ist jetzt: Passt der nachfolgende Text so? Was würdet ihr verbessern?

Hola querida clase y hola señora Kirchberger, hoy les conté algo sobre mis últimas vacaciones en Croacia, en Pula.

En mi primera imagen se pudo ver nuestra sección de la playa, donde nadamos todos los días. Íbamos temprano por la mañana, justo después del desayuno, para tomar el sol y luego, después de unas horas, almorzábamos allí, volvíamos a nadar y luego siempre regresábamos a ducharnos.

En la segunda imagen se pudo ver la mayor reserva natural de Croacia, donde nadamos en diferentes secciones de la playa, lo cual fue muy bonito. Después de estar allí unas horas, quisimos comer algo, pero, lamentablemente, no había lugar en ningún restaurante. Y entonces empezó a llover, así que nos fuimos.

En la tercera imagen se pudo ver una puesta de sol, que vimos todas las noches desde nuestro balcón después de ducharnos y mientras cenábamos. En la cuarta imagen se pudo ver un espectáculo de fuegos artificiales del Día Nacional de Croacia. No sabíamos que se celebraba ese día y nos sorprendió que todos cantaran en la calle. Cuando empezaron los fuegos artificiales, nos asustamos mucho.

En la última imagen se pudo ver una especie de coliseo que descubrimos durante nuestro paseo por la ciudad. Queríamos entrar y visitarlo, pero se estaba celebrando un concierto allí. Luego, nos fuimos.

Sprache, Fremdsprache, Übersetzung, Rechtschreibung, Spanisch Grammatik, Spanisch lernen

Latein Übersetzung?

Kann mir bitte jemand bei folgendem Text helfen: Orator quidam apud populum hanc fere orationem habuit: "Non cunctando, sed agendo rem servabitis. Omnibus civibus nunc nitendum est, ne quid detrimenti capiat res publica. Coniurati ocasione rei publicae evertendae uti conati sunt et consilium nobiles occidendi ceperunt. Nisi consul vigilando coniurationem aperuisset, res publica, quam servandam maiores vobis tradiderunt, salva non esset. Dis hostiae immolandae sunt, quorum beneficiorum obliviscendum non est. Nam sine eorum auxilio multis e civibus moriendum fuit. Nunc autem nobis deliberandum est, quomodo prudenter agendo omnia pericula vitemus. Nam coniuratis severissime puniendis comitibus eorum cupiditatem rerum novandarum non eripietis, sed augebitis. Cupidi enim erunt amicos ulciscendi et vindicandi causa ad urbem oppugnandum venient. Attamen absolvendi non sunt, ne alii ad imitandum incitentur. Nobis omnibus, quibus res publica servanda cordi est, providendum est, quomodo recte faciendum est. Coniuratos puniendos esse constat, sed etiam cogitandum est, quomodo potestatem novae rei publicae constituendae faciamus. Vigilando, agendo, bene consulendo maiores nostri hanc civitatem auxerunt; illi nobis exemplum virtutis tradiderunt. Imprimis autem libertati omnium conservandae studeamus, ut omnes ad eam defendendam parati sint." His verbis omnes plaudendo consenserunt.

Sprache, Übersetzung, Hausaufgaben, Lateinübersetzung, übersetzen

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung