Englisch?
Heißt es ,,Please take the documents to my office“ oder ,,bring the documents to my office“? Es heißt doch take, wenn man die Sache an einen Ort bringt, wo weder der Sprecher noch der Zuhörer ist. Warum steht in den Lösungen bring?
4 Antworten
- Der Sprecher sitzt wahrscheinlich in seinem Büro, wenn er das sagt, und erwartet den Boten dort.
- Wenn der Sprecher zu dem Zeitpunkt, wo er das sagt, nicht in seinem Büro sitzt, dann wird er aber dann, wenn der beauftragte Bote mit den Dokumenten kommt, im Büro sein.
- In jedem Fall sieht der Sprecher das Ganze aus der Büro-Perspektive, egal ob er dort nun ist, sein wird oder nicht.
Auch im Deutschen würde ich in jedem dieser drei Fälle das Verb "bringen" benutzen.
Hallo,
eine interessante Frage. Hier ist beides möglich.
Bring = Bewegung zum Sprechenden hin = mitbringen -----> Could you bring some CDs to my party?
Take = Bewegung vom Sprechenden weg = mitnehmen / hin/wegbringen -----> I took my car to the garage / car repair shop. He takes the children to school every Wednesday.
Bring = Ziel des Bringens muss dann nicht der Sprechende sein. = mitbringen -----> Sorry, I didn’t bring my books. I left them at home.
(mentor Grundwissen Englisch bis zu Klasse 10)
(siehe auch: englisch-hilfen.de/en/words/bring_take.htm)
Weitere Übungen findest du, wenn du bei Google - bring vs take eingibst.
Im amerikanischen Englisch sieht man das z. T. lockerer. Da kann man dann auch sagen:
"Could you bring David to the station?" (= hinbringen) = American English
AstridDerPu
Kann man beides verwenden
Die Regel wäre mir jetzt nicht bekannt, aber spreche auch schon ziemlich lange Englisch. Da hat man nicht mehr alles parat
Keine Ausnahme. Es hängt von der Perspektive ab, die der Sprecher (vielleicht auch nur im Geiste) einnimmt.
Ja, das geht auch, aber das würde ich wirklich nur sagen, wenn ich z. B. im Krankenhaus wäre, im Knast säße oder auf den Fidschi-Inseln🤣, also wenn ich diese Dokumente selbst gar nicht in die Finger kriegte, so im Sinne: "Trag/Schaff den Papierkrams in mein Büro. Wer auch immer dort ist, wird sich schon darum kümmern."
Würde beides sagen, ohne gross darüber nachzudenken.
Wieso? Es gibt doch die Regel dafür oder ist das eine Ausnahme?