ist das folgende richtig übersetzt?

Ich weiß das dort sicherlich viele Fehler drin sind, also wäre es nett wenn ihr diese korrigieren würdet, dankeschön

Lateinischer Text:

subito integressa est filia regis pulchra splendida, iam adulta virgo.Dedit osculum patri, post haec discumbentibus omnibus amicis. Rediit ad patrem et ait: „Bone rex et pater optime, quis est hic iuvenis, qui contra te in honorato loco discumbit et nesquio quid maesto vultu dolet?“ Cui rex ait: „ hic iuvenis in gymnasio mihi munere servi gratissime functus est, propter quod ad cenam illum invitavi. Quis autem sit et unde, nescio. Sed si vis,interroga illum. Decet enim te, filia sapientissima, omnia novisse.“ Hortante igitur patre puella accerdens ad apollinium ait:

Meine Übersetzung:

Aufeinmal trat die schöne, glänzende Tochter des Königs ein, die nun ein erwachsendes Mädchen ist. Sie gab den Vater einen Kuss, dieser setzte sich nachher mit den Freunden an den Tisch. Sie kehrte zu ihrem Vater und sagt: “ Guter König und bester Vater, wer ist dieser junge Mann, der gegenüber dich, anstatt in Ehren bei Tischen sitzt und irgendetwas mit trauriger Miene bedauert?” Der König sagt: Aufgrund, dass dieser junge Mann mit mir auf dem Sportplatz die angenehmsten Aufgaben des Sklavens verrichtet hatte, habe ich jenen zum Abendessen eingeladen.Wer aber er sei und woher, weiß ich nicht. Aber falls du es wünscht, frage jenen. Es gehört sich nämlich, klügste Tochter, dich allen vorzustellen.” Während der Vater also das Mädchen, das an Apollonius herantritt zuredet, sagt sie:

Schule, Fehler, Sprache, Hilfestellung, Übersetzung, König, Korrektur, Latein, Lateinisch
1 Antwort

Meistgelesene Fragen zum Thema König