Salam aleikum,
Ich habe eine Frage über einen Ayat, Sure 38/
iḏ ʿuriḍa ʿalayhi bi-l-ʿašiyyi ṣ-ṣāfinātu l-ǧiyādu (31)
Als ihm am Abend die edlen, schnellen Pferde vorgeführt wurden, (31)
fa-qāla ʾinnī ʾaḥbabtu ḥubba l-ḫayri ʿan ḏikri rabbī ḥattā tawārat bi-l-ḥiǧābi (32)
da sagte er: "Ich habe mich der Liebe der (irdischen) Güter hingegeben und es darüber unterlassen, meines Herrn zu gedenken, bis sie sich hinter dem Vorhang verbarg. (32)
ruddūhā ʿalayya fa-ṭafiqa masḥan bi-s-sūqi wa-l-ʾaʿnāqi (33)
Bringt sie mir wieder her." Da begann er, ihnen die Beine und den Hals zu zerhauen. (33)
Ich kann mir persönlich nicht vorstellen das er den Hals und die Beine zerhauen hat.
Dann habe ich es bei Google übersetzten lassen und das Kamm das dabei heraus.
,,Gib es mir zurück und er begann, den Markt und die Hälse zu streicheln,,
Ich weiß schwammig Übersetzungen. Aber das letzte Wort , ist für mich wichtig,,, streicheln
Kann mir der Arabisch versteht, das bestätigen
Ob es streichel oder zerhauen heißt
Weil ehrlich streicheln und zerhauen ist ein großer Unterschied