Res omnia indicabit. Er wird alle Dinge melden?
Mich irritiert das: omnia ist ein Substantiv, Neutrum Plural. Dann würde es doch heißen:
Er wird alles melden. Aber wohin dann mit „res“?
Res bene se habet. Er hat die guten Dinge für sich?
Oh ne, bene ist ein Adverb, kann ich nicht als Adjektiv übersetzen. Oder?
Multa signa sunt eius rei. Viele Zeichen/Merkmale/Statuen sind dessen/seine Sache?
Ich kapier den Sinn nicht.
Mihi res est tecum. Alles, was mir gehört, gehört auch dir.
Res publica est res populi. Der Staat ist eine Angelegenheit des Volkes.
Bei diesen Sätzen soll man die Bedeutung „Ding“ oder „Sache“ vermeiden. Und natürlich richtig übersetzen. Es scheint so einfach zu sein, aber ich krieg’s nicht hin. Bitte um Hilfe.