Latein Übersetzung Verres?
Hallo, ich komme bei diesem Satz nicht weiter. Ich habe schon alle Kasus bestimmt und auch die Wortübersetzungen. Ich bin zwar nicht wirklich gut in Latein, verbessere mich aber deutlich in den Übersetzungen, jedoch sind so viele mögliche Akkusative drinnen, dass ich mich echt nicht mehr auskenne und den Satz einfach nicht hinbekomme.
Securi esse percussos homines innocentis nobilis, socios populi Romani atque amicos, proter hominis flagitiosissimi singularem nequitiam atque improbissimam cupiditatem.
Danke im Voraus
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Swanhild/1521930962257_nmmslarge__0_327_3044_3044_4a39bce2086a8d572f58751bc897c20d.jpg?v=1521930964000)
Da der Satz in der Tat "nicht ohne" ist, gebe ich Dir einen Übersetzungsvorschlag:
...Männer von Unschuld und Adel, Genossen und Freunde des römischen Volkes wurden wegen eines höchst widerwärtigen Mannes einzigartiger Gemeinheit und höchst verachtenswerter Begierde, mit dem Beile hingerichtet.
-Der ACI eingangs bestimmt den Satz.
-Die Superlative habe ich mit "höchst (...)" übersetzt.
-Die Akkusative der letzten beiden Zeilen dürfen mit dem dt. Genitiv übersetzt werden.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Swanhild/1521930962257_nmmslarge__0_327_3044_3044_4a39bce2086a8d572f58751bc897c20d.jpg?v=1521930964000)
Berechtigte Frage. "Propter", hier zu übersetzen mit "wegen", verlangt im Lateinischen den Akkusativ, aber im Deutschen den Genitiv. Deutlicher wird es so: "Wegen der einzigartigen Gemeinheit und höchst verachtenswerter Begierde eines höchst widerwärtigen Mannes (...)". Sinngemäß bleibt diese Übersetzung dieselbe, ich fand es andersrum nur geschmeidiger;)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Willy1729/1444750712_nmmslarge.jpg?v=1444750712000)
Hallo,
das sind AcI, die von einer Aussage abhängig sind, die irgendwann vorher im Text gemacht wurden:
Daß Menschen vornehmer und untadeliger (Abstammung) durch das Beil hingerichtet wurden usw.
Herzliche Grüße,
Willy
-Die Akkusative der letzten beiden Zeilen dürfen mit dem dt. Genitiv übersetzt werden.
Warum ist dem so?