War "Das letzte Einhorn" so peinlich, witzig?
Zufällig seh ich den Film auf RTL II und der Dialekt vom Schmetterling, seine Reime und die Anspielung auf Hits der NDW, oder "Miss Piggy"..
Steckt da mehr dahinter? Oder hat man sich in der deutschen Synchro diesen Mitteln bedient, weil der "Deutsche" mit dem original Ton nix anfangen könnte?
Ich sag nur Space Balls: Wort Witze wurden geändert oder Namen, weil der Deutsche zum Beispiel zur damaligen Zeit "Pizza Hat" nicht kannte. Ich freue mich auf Antworten um meinen Horizont zu erweitern. 😁