Hallo zusammen,
wir Deutsche denken ja immer, Chinesen könnten kein "R" aussprechen, würden stattdessen ein "L" verwenden. Um sie auf die Schippe zu nehmen, sagen wir gerne "eine Flühlingslolle" oder dergleichen.
Aber wusstet ihr, dass dieser Klischee zumindest in den USA genau anders herum ist? Die behaupten, Chinesen könnten kein "L" aussprechen und verwänden stattdessen ein "R". Möchten sie einen Witz über einen Asiaten machen, sagen sie "Spring Rorr" ('Spring Roll' = Frühlingsrolle). Das bilde ich mir nicht ein, sondern wird auch in englischsprachigen Filmen so dargestellt.
Wie ist es nun wirklich? Ist es regional unterschiedlich? Ist beides Unfug?