Wie gestalten sich Honorare für Übersetzer/Dolmetscher?

Mich interessiert konkret:

  • Liegen Honorar-Unterschiede eher in der Person des Übersetzers/Dolmetschers (und seiner/ihrer Qualifikation) oder in der Komplexität des Auftrags oder in der Person des Auftraggebers/des Einsatzortes begründet?
  • Hinsichtlich der Qualifikation von Übersetzern/Dolmetschern: Spielen eher Erfahrungen oder Ausbildungen eine bedeutende Rolle für die Höhe des Honors - oder sind die gleichgewichtet?
  • Welche Bedeutung für Auftragsvergabe und Honorarhöhe spielen Zertifizierungen (vom Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer) bzw. (gerichtliche) Beglaubigung bei Übersetzern/Dolmetschern?
  • Inwiefern müssen Übersetzer vor Auftragserhalt einen Probetext erledigen /vorzeigen? bzw: Inwiefern müssen Dolmetscher vor Auftragserhalt eine Leistungsprobe abliefern?
  • Wie hoch ist typischerweise die Provision für Agenturen, die Übersetzer/Dolmetscher vermitteln?
  • Ist die Preisgestaltung im Verhältnis zwischen Übersetzer/Dolmetscher und Agentur so,  

- dass ein Übersetzer / Dolmetscher seinen Preis nennt und die Übersetzer-Agentur ihre Povision draufschlägt? 

- oder eher so, dass es einen Marktpreis der Agentur gibt, von dem der Übersetzer einen von der Agentur vorgeschlagenen Anteil erhält? 

*

----------------------------------------------------------------------------------------------------- 

Hat jemand Ideen, Wissen oder Erfahrung dazu? Das wäre großartig!

Herzliche Grüße,  Jakob

Beruf, Sprache, Übersetzung, Übersetzer, Dolmetscher, Zertifizierung, Honorar, preisgestaltung, Arbeitsprobe, Honorarvertrag
Profis in Französisch gesucht?

Hey, ich arbeite im Moment an einer Französisch Präsentation mit einigen Klassenkameraden von mir. Unten habe ich aufgeschrieben, was ich alles in der Präsentation sagen werde und da das natürlich Französisch sein soll, bräuchte ich vielleicht jemanden, der mir meinen Text übersetzt. Ich habe es zwar schon selbst verucht, aber es war grammatikalisch einfach nicht richtig und dem Google Übersetzer traue ich auch nicht. Ich würde mich freuen, wenn mir jemand, der gut Französisch kann, die Sätze übersetzen würde. Es muss auch nicht perfekt und wortwörtlich sein, aber es wäre gut, wenn es Grammatikalisch richtig wäre.

Hier die Sätze:

-Hallo Zusammen, wir haben uns entschieden, nach Rennes zu reisen. Rennes ist eine große Stadt in Frankreich. Wir haben den Ausflug schon komplett geplant und werden euch sagen, was wir alles in Rennes machen werden und was das ganze kostet. Auf dem Bild sieht man das Gebäude, in dem die Oper statt findet. Man nennt es auch das „Herz der Bretagne“.

-Wir haben uns dazu entschieden, mit dem Zug nach Rennes zu reisen. Es dauert ungefähr 6 Stunden und es kostet 55,90€. Mit dem Flugzeug wäre es zwar schneller, aber es ist viel zu teuer.

-Zum übernachten in Rennes haben wir uns Wohnmobile gemietet, mit denen wir dann auch Tagsüber durch Rennes reisen können. In ein Wohnmobil passen 4 Leute und es würde jeden 22€ Pro Nacht kosten. Jetzt werden (Name), (Name) und (Name) erzählen, was wir für unseren Aufenthalt in Rennes geplant haben.

Danke im Voraus :)

Schule, Sprache, Fremdsprache, Frankreich, Französisch, Übersetzer

Meistgelesene Fragen zum Thema Übersetzer