Übersetzung – die besten Beiträge

Wie gestalten sich Honorare für Übersetzer/Dolmetscher?

Mich interessiert konkret:

  • Liegen Honorar-Unterschiede eher in der Person des Übersetzers/Dolmetschers (und seiner/ihrer Qualifikation) oder in der Komplexität des Auftrags oder in der Person des Auftraggebers/des Einsatzortes begründet?
  • Hinsichtlich der Qualifikation von Übersetzern/Dolmetschern: Spielen eher Erfahrungen oder Ausbildungen eine bedeutende Rolle für die Höhe des Honors - oder sind die gleichgewichtet?
  • Welche Bedeutung für Auftragsvergabe und Honorarhöhe spielen Zertifizierungen (vom Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer) bzw. (gerichtliche) Beglaubigung bei Übersetzern/Dolmetschern?
  • Inwiefern müssen Übersetzer vor Auftragserhalt einen Probetext erledigen /vorzeigen? bzw: Inwiefern müssen Dolmetscher vor Auftragserhalt eine Leistungsprobe abliefern?
  • Wie hoch ist typischerweise die Provision für Agenturen, die Übersetzer/Dolmetscher vermitteln?
  • Ist die Preisgestaltung im Verhältnis zwischen Übersetzer/Dolmetscher und Agentur so,  

- dass ein Übersetzer / Dolmetscher seinen Preis nennt und die Übersetzer-Agentur ihre Povision draufschlägt? 

- oder eher so, dass es einen Marktpreis der Agentur gibt, von dem der Übersetzer einen von der Agentur vorgeschlagenen Anteil erhält? 

*

----------------------------------------------------------------------------------------------------- 

Hat jemand Ideen, Wissen oder Erfahrung dazu? Das wäre großartig!

Herzliche Grüße,  Jakob

Beruf, Sprache, Übersetzung, Übersetzer, Dolmetscher, Zertifizierung, Honorar, preisgestaltung, Arbeitsprobe, Honorarvertrag

Russisch Liedtext Bedeutung/korrekte Übersetzung?

Eins vorweg ich bin selbst russin also kommt mir nicht mit Google Übersetzung. Ich möchte den korrekten Liedtext so übersetzt haben wie es auch im deutschen wäre weil ich nunmal hier aufgewachsen bin ist mein deutsch schon viel besser als Russisch. Also die Frage richtet sich nur an russische Muttersprachler

Грёбаный бардак, в голове непогода

Собери себя, мудак, вон от логова сброда!

Твои мысли - бумеранг, shut up, поебота

То свеж и бодр, то безнадёжен

Я больной чувак в поисках антидота

Будто не жилец, согревает забота

Не подведи Боба, Hajime за работу

За любовь, за кого-либо дарить эти ноты

Мне ничего не надо

Я даю себя прочесть

Сломанный весь, сломанный весь

Сломанный весь, сломанный весь

Преграда не преграда

Я молю тебя, поверь

Сломанный весь, сломанный весь

Сломанный весь, сломанный весь

………

Я верю в то, что оставлю след после себя

Не кину просто так слова

Я знаю, что снизойдёт Andy

Снизойдёт в моменте, снизойдёт по этой легенде, поверьте

Можно уйти без ответа, но глупо

Выпустить демона - так это

Вините себя за дерьмовый поступок

Двигаем все одинаково

Разгребаю тысячи проблем

Но ведь загнал себя я сам

Придумал плен

Musik, Lied, Sprache, Text, Russisch, Übersetzung, Lyrics, Russland, Philosophie und Gesellschaft

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung