Spiele Publisher von Mobile Games bis PC übersetzen ihre Spiele erstaunlich gut. Wenn ich mir die Beschreibungen durchlese, die In-game vorkommen, ist grammatikalisch alles richtig, und umstrittene Wörter oder besser gesagt Synonyme, die den Kontext bei falscher Anwendung verändern können, sind richtig getroffen und umschrieben. Auch die Übersetzung mit Tempus und Modus, sind auf allen Sprachebenen, bis hin zu der Poesie, wie in Zeiten von Sturm und Drang, kein Problem.
Mich interessiert wie das machen? Haben die Entwickler für jede Sprache ein Dolmetscher oder ein Studierenden, der das übersetzt? Oder besitzen, die so ein Krasses "99%iges" sicheres Übersetzungtool?