Übersetzung – die besten Beiträge

Passenger - Let her go Lyrics (deutsche Übersetzung)

hat die jemand zufällig im Internet gefunden oder hat jemand Lust den Text auf Deutsch zu übersetzen? ;) Danke im Voraus :)

http://www.youtube.com/watch?v=PBZfCmlRIVs

Well you only need the light when it’s burning low Only miss the sun when it’s starts to snow Only know your lover when you let her go Only know you’ve been high when you’re feeling low Only hate the road when you’re missin’ home Only know your lover when you’ve let her go And you let her go Staring at the bottom of your glass Hoping one day you will make a dream last The dreams come slow and goes so fast You see her when you close your eyes Maybe one day you will understand why Everything you touch all it dies Because you only need the light when it’s burning low Only miss the sun when it’s starts to snow Only know your lover when you’ve let her go Only know you’ve been high when you’re feeling low Only hate the road when you’re missin’ home Only know your lover when you’ve let her go Staring at the ceiling in the dark Same ol’ empty feeling in your heart Love comes slow and it goes so fast Well you see her when you fall asleep But to never to touch and never to keep Because you loved her to much And you dive too deep Because you only need the light when it’s burning low Only miss the sun when it’s starts to snow Only know your lover when you’ve let her go Only know you’ve been high when you’re feeling low Only hate the road when you’re missin’ home Only know your lover when you’ve let her go And you let her go Ooooo ooooo oooooo And you let her go Ooooooo ooooo ooooo And you let her go Because you only need the light when it’s burning low Only miss the sun when it’s starts to snow Only know your lover when you’ve let her go Only know you’ve been high when you’re feeling low Only hate the road when you’re missin’ home Only know your lover when you’ve let her go And you let her go

Musik, Song, Songtext, Englisch, Text, Übersetzung, Lyrics, übersetzen

corneille, reves de star - übersetzung,etc

hallo meine lieben, und zwar würde ich gerne mal wissen war Corneille in seinem Lieb überhaupt singt? (brauche dies auch für französisch, verstehe aber nur bahnhof) vielleicht könnt ihr mir ihn bzw. teile davon übersetzen und mir sagen was die botschaft des liedes ist ? :s wäre echt super lieb ! hier der text :

Sans répit, on me critique, sur mon style de vie, mon sens de l'ethique On dit: Corneille est froid, Corneille est fait de Pierre Il n'a rien dans le Coeur que sa maudite Carriere On me reproche, entre autre De n'avoir la tete qu'a mes poches et pas Assez aux autres C qui est dommage c'est qu'on realise pas Que le but de ma démarche est plus Grand que ca Moi je parle ici pour mes soeurs et freres Qui se batten jour et nuit contre l'ordinaire ‘y a mile facons de faire, moi j'ai choisi le show C'est pas facile…clair, mais je fais ce qu'il Faut Donc je vise tres haut, et plus encore Tu dis que c'est trop, et alors J'irai jusqu'au fond, et si c'est un mirage Je remercierai le ciel pour le stage

Refrain: Ils sont fous mais j'y crois (mes reves de star) Je ne vis que pour ca (mes reves de star) De Montréal a Paris J'irai au bout du monde Chercher l'inaccessible, ‘y a qu'on qui compte Ils sont fous mais j'y crois (mes reves de star) Jen e vois plus que ca (mes reves de star) Alors que tous ceux qui revent d'un pas me suivent, Je vous le dis en vérité, une nouvelle ere arrive

Voila je vous explique, je viens du bas Au Coeur de mere Afrique, c'est le Rwanda, tu vois J'ai meme pas le choix On n'a pas de Georges Weya, ni de Kavanagh Alors je sue beaucoup plus pour porter la torche Et beaucoup moins pour frimer dans ma prochaine Porche Je le dois a tout un people de briller fort Aussi fort que je le peux, ceux qui “hate” ont tort En plus honnetement je le cache pas J'aime bien le luxe, ‘y a rien de mal a ca J'en vois déja sourire quand ils seront fauchés Que je leur tendrai des cheques pour leur payer le loyer Donc je vise tres haut, et plus encore Tu dis que c'est trop, et alors J'irai jusqu'au fond, et si c'est un mirage Je remercierai le ciel pour le stage

Refrain

Bridge: I Kigali, je vous dédie mes (reves de star) Tout Kin je vous dédie mes (reves de star) Jusqu'a Dakar je vous dédie mes (reves de star) Contonou et Conakry, mes (reves de star) Port au Prince je vous dédie mes (reves de star) Bruxelles je vous dédie mes (reves de star) Jusqu'a Paris je vous dédie mes (reves de star) Et Montréal je vous dédie mes (reves de star)

Corneille: Reves De Star — Songtext | LyricsKeeper http://lyricskeeper.de/de/corneille/reves-de-star.html#ixzz2HUnB50LO

Musik, Lied, Sprache, Französisch, Übersetzung

Meistgelesene Beiträge zum Thema Übersetzung