Unterschied zwischen An/Année, Jour/Journée und Soir/Soirée?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Den Unterschied haben wir im Deutschen nicht. Der zweite Begriff bedeutet jeweils diese Zeitspanne in seinem Verlauf.

  • le jour = der Tag // la journée = der Tag in seinem ganzen Verlauf

Wenn ich zum Beispiel Tage zähle, würde ich 'jour' verwenden. > trois jours. Auch bei der Begrüßung sagst du: Bonjour.

aber: J'ai travaillé toute la jounée sur mon ordinateur. (den ganzen Tag lang) / Wenn du jemandem einen schönen Tag wünschen willst, sagst du: Bonne journée.- Mit 'soir/soirée' verhält es sich genauso.

Il vient tous les soirs. (jeden Abend) / Die Begrüßung am Abend: Bonsoir.

aber: Bonne soirée. (Du verabschiedest dich von jemandem am Abend und wünscht ihm noch einen schönen Abend.)

  • Bei 'an/année' verhält es sich ähnlich. (Der Unterschied ist allerdings nicht immer so deutlich.)

'an' benutzt man zum Bespiel, wenn man sein Alter angibt. (Die Jahre werden ja gezählt.) Elle a 15 ans. // Elle a passé deux ans à Paris. (Die Jahre werden gezählt.)

Man hört aber auch: Ils ont fait de l'allemand pendant trois années. (wahrscheinlich, weil man so den Zeitraum von drei Jahren, in denen man Deutsch gelernt hat, mehr betont.) Am Jahresanfang: Bonne année. (Gutes Neues Jahr. / Hier denkt man natürlich auch wieder an den Verlauf des Jahres.)

fehlt noch eins: matin/matinée.

matin, soir, jour an ist eine reint Zeiteinteilung: Beispiel:

Je suis en France depuis deux jours, on va manger ce soir

année, journée, matinée, und soirée drücken eine Dauer aus

Elle est la première de son année, Nous avons travaillé pendant toute la matinée.

Die Unterschiede sind subtil, aber existieren. Man wünscht sich bonne année, aber man sagt il a 3 ans.

Danke :)

0

Was möchtest Du wissen?