Poematis enim tragici, comici, epici, melici, etiam ac dithyrambici, quod magis est tractatum a Graecis quam a Latinis, suum cuiusque est, diversum a reliquis. (Cic., De optimo genere oratorum, 1)
Eines jeden tragischen, komischen, epischen, odischen und auch dithyrambischen Gedichtes (wobei Letzteres mehr von den Griechen als den Lateinern verfasst wurde), ist es zu eigen, dass es sich klar von den jeweils anderen unterscheidet.
Hallo,
stimmt obige Übersetzung? Ich war mir etwas unsicher mit dem „suum“ und habe es als „zu eigen“ übersetzt.