Non dubito, quin hac in regione vitam bonam vivere possim - prope dicam ibi bonos mores plus valere quam alibi bonas leges.
Meine Übersetzung:
Ich zweifle nicht, dass ich in dieser Region ein gutes Leben leben kann - beinahe werde ich sagen, dass dort gute Sitten mehr gelten als anderswo gute Gesetze.
Find des klingt mit Futur irgendwie komisch, kann ja auch Konjunktiv Präsens sein, aber da wüsste ich nicht wie ich das übersetzen soll :/