Ich habe das Wort In'shallah mal in dem Buch Wüstenblume gelesen und mich hat interessiert was das bedeutet. Im Übersetzer war ein Fail, da stand als ich das bei arabisch eingegeben habe: Ich scheiße. Ich glaube nicht dass das in dem Kontext die korrekte Übersetzung ist. Deswegen frage ich hier.
Und das Wort mashallah höre ich oft von Leuten die u. a. auch türkisch oder arabisch sprechen. Mich interessiert das einfach, weil anscheinend wird das wie in der deutschen Jugendsprache als alter oder digga usw. benützt.
Doch mir ist halt aufgefallen, dass in beiden Wörtern das Wort allah drinsteckt was glaub ich Gott bedeutet.