In einem alten Spanisch-Buch habe ich folgenden Text gefunden:
A primera hora de la mañana de ayer, en el centro de Madrid, se cometió un atraco de 17 millones de pesetas.
A las nueve dos empleados del Banco Coca cargaron dinero en la furgoneta Renault-4L, como todos los días, para llevarlo al Banco de España.
Meine Frage: Das Pretérito Imperfeco wird verwendet, wenn es sich auf Handlungen in der Vergangenheit bezieht, die sich regelmäßig wiederholen.
Die Angestellten packten das Geld wie an den anderen Tagen auch (regelmäßig) in den Lieferwagen.
Wieso steht hier "cagaron" und nicht "cargaban"?