Habe ich die richtige Übersetzung gewählt (Apollo und Daphne)?
Hallo, ich habe eine Frage zu einem Vers aus den Metamorphosen von Ovid.
Ov. met. 1,525
Plura locuturum timido Peneia cursu fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, (...)
Es handelt sich hierbei um eine Enallage. Ist es nun Daphne, die ängstlich ist oder flieht sie durch ängstlichen Lauf? Der Bezug ist mir hier nicht ganz klar.
Vielen Dank.