Hallo!
Ich habe mit einer Amerikanerin gechatet. Wie auch immer, wir zählen sachen auf die wir nicht ausstehen können und ich will halt sagen das ich keinen Zwieback ausstehen kann weil man den immer essen soll wenn einem übel ist.
Ich hab ihr das Wort Zwieback nicht begreiflich machen können. Natürlich hab ich auch im Translator nachgesehen. Der meinte "Rusk" bzw "rusk bread". das ist aber knäckebrot und kein Zwieback. ansonten meinte der Translator "Zwieback" damit konnte sie aber nichts anfangen bzw. sich was drunter vorstellen.
Wie lautet den nun der gebräuchliche amerikanische ausdruck dafür? kann ja nicht sein das die das überhaupt nicht kennen?