Fremdsprache – die besten Beiträge

Richtig übersetzt?

Eine Korrektur wäre super. Dankeschön :)

Latein:„Adite! Adeste! Video naves Romanas adire. Periculum nobis

instare puto.“ Et omnes piratae ad puppim1 ruunt. Quid vident?

Profecto naves celeres classis Romanae adeunt et piratis instant;

eorum navem cingunt.

Deutsch: „Tretet heran! Helft! Ich sehe, dass sich römische Schiffe nähern. Ich glaube, dass uns eine Gefahr bevorsteht.“ Und alle Piraten stürmen zum Achterdeck. Was sehen sie? Tatsächlich nähern sich schnelle Schiffe der römischen Flotte und setzen (bedrohen die) den Piraten hart zu; sie umzingeln deren Schiff. Während die Schurken laut rufen: „Nun sind wir verloren!“ , gehen die tapferen Soldaten der Römer schon auf das Schiff der Piraten hinüber. Einige Piraten werfen sie in die Wellen hinaus, die übrigen töten sie. Einer von den Soldaten (befiehlt): „Geht in den Schiffsbauch hinein! Nehmt die Beute und befreit die Gefangenen!“ Später gehen die Gefangenen der Piraten zu Pompeius, der die römische Flotte lenkt: „Sei gegrüßt, Pompeius! Du hast uns aus der Gefahr befreit.“ Pompeius (antwortet): „Es war nicht leicht, die Piraten zu besiegen. Aber dieser adelige Mann, den ihr hier seht, hat uns geholfen: Publius Fundanius Secundus.“ Sofort tritt Caesia an Publius heran und ruft laut: „Publius, wie bist du zur römischen Flotte gekommen? Ich habe geglaubt, dass du in den Wellen umgekommen wärst, nachdem du den Piraten entflohen und vom Schiff hinabgesprungen warst.“ Publius Fundanius(antwortet): „Das Glück hilft den Tapferen. Höre!“ Und er erzählt von seinem Unglück... Darauf ruft Lucius Caesius Bassus laut: „Junger Mann, du und meine ihr habt mich getäuscht; aber Pompeius, der berühmte Feldherr, hat uns alle mit der Hilfe der Götter und durch seine Tapferkeit befreit. Obwohl du der Sohn des Marcus Fundanius Secundus, meines Feindes bist, bin ich dir dennoch dankbar. Ich halte dich für einen anständigen jungen Mann; denn du hast die übrigen an Tapferkeit übertroffen, du hast Caesia niemals im Stich gelassen. Es ist offenkundig, dass du meine Tochter liebst.“

Bild zum Beitrag
Schule, Fremdsprache, Übersetzung, Latein

Glückliches Ende?

Bitte meine Übersetzung korrigieren, Dankeschön :)

Latein: „Adite! Adeste! Video naves Romanas adire. Periculum nobis

• instare puto.“ Et omnes piratae ad puppim ruunt. Quid vident?

• Profecto naves celeres classis Romanae adeunt et piratis instant;

• eorum navem cingunt.

• Dum scelerati clamant: „Nunc periimus!“, milites fortes Romano-

• rum iam in navem piratarum transeunt. Nonnullos piratas in

• undas eiciunt, ceteros necant. Unus e militibus: „Inite in alveum!

• Sumite praedam et liberate captivos!“

• Postea captivi piratarum ad Pompeium, qui classem Romanam

• regit, eunt: „Salve, Pompei! Tu nos e periculo eripuisti.“ Pompeius

• respondet: „Non facile erat piratas superare. Sed is vir nobilis,

• quem hic videtis, nobis adfuit: Publius Fundanius Secundus.“

• Protinus Caesia Publium adit et clamat: „Publi, quomodo ad

• classem Romanam venisti? Ego te in undis perisse putavi, post-

• quam piratas fugisti et de nave desiluisti4.“ Publius Fundanius:

• „Fortuna fortibus adest. Audi!“ Et de calamitate narrat …

Deutsch: Herantreten! Helft! Ich sehe, dass sich römische Schiffe nähern. Ich glaube, dass uns eine Gefahr bevorsteht. Und alle Piraten stürmen zum Achterdeck. Was sehen sie? Tatsächlich nähern sich schnelle Schiffe der römischen Flotte und setzen (bedrohen) die Piraten hart zu; sie umzingeln deren Schiff. Während die Verbrecher laut rufen: Nun sind wir verloren! , gehen die tapferen Soldaten der Römer schon auf das Schiff der Piraten hinüber. Einige Piraten werfen sie ins Gewässer hinaus, die übrigen bringen sie um. Einer von den Soldaten (befiehlt): Geht in den Schiffsbauch hinein! Nehmt die Beute und befreit die Gefangenen! Später gehen die Gefangenen der Piraten zu Pompejus, der die römische Flotte lenkt: Sei gegrüßt, Pompejus! Du hast uns von der Gefahr entrissen (befreit?). Pompejus (antwortet): Es war nicht leicht, die Piraten zu besiegen. Aber dieser adelige Mann, den ihr hier seht, hat uns geholfen: Publius Fundanius Secundus. Sofort tretet Caesia an Publius heran und ruft laut: Publius, wie bist du zur römischen Flotte gekommen? Ich habe geglaubt, dass du in den Wellen umgekommen warst, nachdem du den Piraten entflohen und vom Schiff hinabgesprungen warst. Publius Fundanius(antwortet): Das Glück (Fortuna) hilft den Tapferen. Höre! Und er erzählt von seinem Unglück...

Schule, Fremdsprache, Übersetzung, Latein

Französisch und Italienisch gleichzeitig lernen?

Hey:) wie kann man diese beiden Sprachen gleichzeitig lernen? Ich muss Französisch für die Schule lernen, will allerdings nach der Matura nach Italien gehen und dort studieren.

Italienisch fällt mir eigentlich ziemlich leicht zum Lernen. Ich lerne die Vokabel schnell, finde die Sprache echt schön und die Grammatik gar nicht so schwer (wobei ich auch nur die Basics gelernt hab)

Einziges Problem ist: Französisch liegt mir wirklich nicht. Allgemein kann ich Sprachen ganz gut, und Französisch finde ich jetzt nicht unmöglich zum Lernen. Aber ehrlich gesagt bin ich einfach viel zu faul dafür, außerdem packe ich die Aussprache und Co. nicht. Man muss halt so extremst viel auswendig lernen, es kommen ein Haufen neue Buchstaben dazu und letztens hab ich erfahren, dass es mehr als drei Zeitformen gibt, was mir dann endgültig die Hoffnung genommen hat.

Wenn ich könnte, würde ich das Fach sofort abwählen, aber ich habe es halt als zweite Fremdsprache gewählt und kann es nicht mehr ändern. Deswegen muss ich es halt lernen, um nicht wieder durchzufallen, haha.

Ich hab jetzt vor ein paar Wochen probiert, Italienisch und Französisch gleichzeitig zu lernen. Kurzgefasst hat das überhaupt nicht funktioniert😅 ich hab dann ständig so Dinge wie die Personalpronomen der beiden Sprachen vertauscht etc. Trotzdem will ich halt wirklich Italienisch können, ich hab schon immer davon geträumt in Italien zu studieren und will diesen Wunsch jetzt nicht wegen Französisch aufgeben müssen.

Was soll ich jetzt machen? Soll ich versuchen, erstmal in Französisch aufzuholen und ein höheres Sprachlevel zu erreichen, und erst in ein/zwei Jahren mit Italienisch beginnen? Soll ich mir Italienisch gleich ganz abschminken? Oder gibt es einen Trick, wie man die beiden Sprachen gleichzeitig lernen kann, ohne alle Vokabel zu vertauschen?

Danke im Voraus:)

Lernen, Schule, Italienisch, Sprache, Fremdsprache, Französisch, bilingual, Italienische Sprache, Sprache lernen

Meistgelesene Beiträge zum Thema Fremdsprache