Was ist der Unterschied zwischen den englischen Wörtern "detest" und "abhor"? DeepL übersetzt beide jeweils gleich mit "verabscheuen". Ich will beide Begriffe aber unterschiedlich übersetzen (also mit zwei unterschiedlichen deutschen Wörtern). Nachfolgend das englische Original:
Secondly it is a very clear meaning of the word holy: to detest, abhor, hate, reject what is evil and impure. The people of God were required to detest and abhor idols, and not bring these into their houses (Deuteronomy 7:26). Since God, is a God, who abhors everything that is evil.