Hallo.
Ich schaue momentan Attack on Titan und frage mich, bei welcher Stufe im Synchronstudio entschieden wird, wie Eigennamen wie z.B. Vornamen ausgesprochen werden.
Der Charakter Levi z.B. wird リイバイ (riibai) im japanischen geschrieben, wodurch sich dann die eher englische Aussprache (liivai) des Namens ergibt.
Den Namen Levi gibt es ja aber auch im deutschen, dann aber halt auch so ausgesprochen wie es dort steht.
In diesem Fall wurde sich also stark am Originalton orientiert und man hat die deutsche Aussprache verworfen, aber muss man das? Und wenn nein, wer entscheidet nun also genau, wie so etwas wie ein Name letztendlich ausgesprochen wird?