Hi, ich versuche zur Zeit Gedichte von meiner Muttersprache (Koreanisch) ins Deutsche zu ĂŒbersetzten,
allerdings habe ich oft das GefĂŒhl dass ich die Stimmung/Aussage des Gedichtes nicht richtig rĂŒberbringe oder grammatikalisch falsche SĂ€tze schreibe.
Daher wĂ€re ich euch super dankbar wenn ihr mir sagen könntet was fĂŒr ein GefĂŒhl euch die Ăbersetzung gibt und was ich verbessern könnte:)
Bei den dick geschriebenen Wörtern bin ich mit der Wortwahl nicht zufrieden, habe aber keine besseren gefunden,
bei den kursiven bin ich mir nicht sicher ob ich das so verwenden kann.
Das Gedicht reimt sich auch auf Koreanisch nicht und hat auch kein Metrum, sowas hab ich also nicht beachtet.
Werden Sie mein Sommer
Verliert mein Sommer all seine Farbe
Und wird schwarz-weiĂ
So ist es mir gleich
Aller Welts Blumen und Wildpflanzen
Die Farbe des Waldes werde ich stehlen
Nehmen Sie alles als Ihres
Demnach, werden Sie mein Sommer
Der bestohlene Sommer - Seo Deok-jun