Latein Übersetzung?

4 Antworten

Als allererste müssen die Vokabeln sitzen. Ohne Wortschatz geht nämlich mal GAR NICHTS

Dann musst du natürlich auch noch die Grammatik können bzw erkennen, wenn in dem Satz ein Ablativ oder ein PFA ist.

Wenn du das dann einigermaßen kannst, kannst du die Übersetzung probieren. Erfasse erst einmal durch überfliegen des Lateinischen Textes, um was es sich handelt. Dann beginnst du erst mit der Übersetzung, so vermeidest du Fehler im Sinn.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – 1,00 Schnitt im Fach Latein + Nachhilfelehrer

Mein Tipp: Erst mal den ganzen zu übersetzenden Text langsam lesen, die Schlüsselwörter sich bewusst machen. Dann erst ans Übersetzen gehen, denn in Latein haben die Wörter viele Bedeutungen, die sich erst aus dem Kontext richtig erschließen. Mal ein Beispiel:

Uxori parendum est. Das kann zwei ganz verschiedene Dinge bedeuten, je nach Kontext: a. Die Frau muss gehorchen. b. Man muss einer Frau gehorchen.

Wichtig ist, dass man die Wörter ganz genau lernt und zwar alles, was zu lernen ist. Bei Verben also auch die 1.Person, das Perfekt, das Partizip. Bei Substantiven auch Genitiv und Geschlecht, dazu ALLE Bedeutungen. Außerdem genau lernen, d.h. auch in beide Richtungen (D-> Latein), denn sonst verwechselt man alles, was ähnlich klingt. Wenn man hier spart, wird man in Latein nie was zustande bringen.

Ein paar Beispiele: ora = die Münder ora = die Küste

vires = Kräfte viri = Männer

consules = Konsuln consilia = Ratschläge

coepit = er hat angefangen coegit = er hat gezwungen.

Ich könnte hier noch sehr viele andere Beispiele bringen!

Hi, was genau verstehst du nicht?

Ist es der Aufbau der Sprache, die Vokabeln, die Grammatik, hast du Rückstände im Lernen weil du vielleicht krank warst oder persönliche Probleme oder andere Prioritäten hattest? Hast du dich mit dem Fach schlicht "verwählt"? Wie lange lernst du schon Latein?

So meine Erfahrung: Latein ist zum Lernen mehr wie Mathe als wie beispielsweise Englisch. Es gibt eine Menge Regeln, die angewendet werden müssen. Der Stoff baut aufeinander auf, so dass man kontinuierlich lernen muss. Gesprochen wird wenig bzw es ist nicht das Ziel, die Sprache sprechen zu können.

Ich wünsche Dir natürlich, dass du spezielle Hilfe hier zum Übersetzen findest. Ich wollte das Problem aber auch mal allgemein angehen:

Was glaubst Du, was das Problem ist?

LG

(Hier: Berufserfahrung als Lehrerin, nicht als Lateiner)

Woher ich das weiß:Berufserfahrung
Simon663 
Fragesteller
 12.03.2023, 14:04

Das Problem ist, dass ich bei vielen Wörtern einfach nicht weiß, woher die kommen.

0
bountyeis  13.03.2023, 18:04
@Simon663

"Woher die kommen" Das heißt, du meinst das Vokabellernen bzw wenn du das Wort konjugiert oder dekliniert siehst, erkennst du das Wort nicht? In diesem Wörterbuch kannst du jede Form suchen: https://www.frag-caesar.de/

der hier ist auch gut: http://www.lateinseiten.de/konjugator/kon80/index.htm

Aber das nützt dir für Klausuren nix, da bleibt eigentlich nichts anderes übrig als den Kram systematisch nachzulernen. Ich weiß nicht, in welchem Jahrgang du bist, doch eigentlich sind es "nur" 800 Vokabeln mit allen Formen kommt da etwas ordentlich zusammen, weiß ich selbst. Hier eine Seite, die ich selber gerne benutze:

https://www.schule-bw.de/faecher-und-schularten/sprachen-und-literatur/latein/sprache/grundwortschatz

Viel Erfolg.

0

klar, ich kann dir helfen. Welche Art von Texten möchtest du denn übersetzen? prosa, gedichte, historische Texte? außerdem gibt es einige nützliche online-ressourcen, die dir beim Übersetzen von latein helfen können. Zum Beispiel gibt es spezielle übersetzungs-tools oder latein-Wörterbücher, Welche hast du denn schon ausprobiert

Simon663 
Fragesteller
 12.03.2023, 13:29

Es geht um historische Texte. Sowas wie Wörterbücher bringen mir da gerade nichts weil wir das natürlich in der Arbeit nicht benutzen dürfen

0