Guten Tag,
Ich versuche mich daran Japanisch zu lernen und habe folgendes Problem.
Wenn ich eine europäischen Namen übersetzte müsste ich es ja Zeichen für Zeichen tun. Hier Fabian=ファビアン
Aber wenn ich Japanische Namen nehme, kommen diese meist sowohl ausgeschrieben als auch als Kanji vor.
Zb. Ryūko=流子 / りゅうこ wobei das Kanji die eigentliche Bedeutung ist mit den Zeichen für fließend und Kind, und das ausgeschriebene die tatsächliche Aussprache.
Wenn ich jetzt also über eine Person Namens Ryūko schreibe, was nehme ich dann?
Vielen Dank schonmal