Was steht in dem lateinischen text?
2 Antworten
Aus dem Link von Indiachinacook (DANKE!) habe ich folgende Passage herauskopiert:
Quem uero quantum attenuat culpa/ uiciose scribentis tantum exornat s[an]c[t]i excelsa dignitas/ materie causam operum sacra auctoritate designantes [sic]/
Ich bin auch kein Experte für Mittellatein, aber ich denke, dass ich hiermit zumindest nicht völlig verkehrt liege. Der erste Teil erscheint mir ganz gelungen. Beim zweiten Teil schwimme ich etwas, weil ich nicht weiß, wie ich "materie" einbringen kann (Ablativ? Genitiv?) Nun ja. Vielleicht hilft es dir weiter:
"Wie viel aber die Schuld dessen, der verderblich schreibt, diesen [Text] möglicherweise vermindert, so viel schmückt die herausragende Würde des Heiligen (*) diejenigen, die mit heiliger Unterstützung die Grundzüge der Werke abbilden."
(*) Im Link von Indiachinacook steht - glaube ich- drin, um welchen Heiligen es geht.
VG
Mit etwas Mühe habe ich es im Internet gefunden (St. Gumpolds legend):
uiciose scribentis tantum exornat s[an]c[t]i excelsa dignitas
materie causam operum sacra auctoritate designantes
Aber bei der Übersetzung muß ich passen. Latein starb mit dem Imperium, dieses mittelalterliche Zeug verstehe ich nicht.
Ich denke materiae. e statt ae begegnet einem ständig im Mittellateinischen.
So ist es dann auch ins Italienische eingeflossen: pizza, pizze.
Die Würde des Heiligen schmückt die designantes, also Leute, die irgendetwas beschreiben. Aber was beschreiben sie? Die causa vermutlich, aber dazu gehören zwei separate Genitive? Sag mir bitte, was das heißt.
Vielleicht causa materiae operum, die Ursache für den Urstoff der Schöpfungswerke oder so.
Lies für uiciose vitiose; dann wird's vielleicht etwas klarer.