Kann Jemand diesen lateinischen Text übersetzen (dringend)?

2 Antworten

Omnibus acerbum, indignum, luctuosum denique videbatur.

Allen schien es schmerzlich, unwürdig und schließlich traurig.

Tum iste permotus illa atrocitate negoti, ut ab se sceleris illius suspicio demoveretur, dat hospiti suo cuidam negotium, ut aliquem reperiret, quem illud fecisse insimularet daretque operam, ut is eo crimine damnaretur, ne ipse esset in crimine.

Dann gibt dieser (Verres), weil er von jener Abscheulichkeit seines Tuns beunruhigt wurde und damit der Verdacht jenes Verbreches von ihm abgelenkt wird, irgendeinem von seinen Gastfreunden den Auftrag, dass er irgendjemanden finde, den er beschuldige, dieses (Verbrechen) getan zu haben und dass er sich Mühe gebe, dass dieser für dieses Verbrechen verurteilt werde, damit er selbst nicht schuldig sei.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein

Für alle schien es bitter, empörend und letztlich traurig zu sein.

Dann, von jener Gräueltat erschüttert, sodass der Verdacht von sich selbst abgelenkt würde, überträgt er einem gewissen Gast eine Aufgabe, damit er jemanden finde, dem er die Tat zuschreiben könne, und bemüht sich, dass dieser wegen dieser Anklage verurteilt werde, damit er selbst nicht in Verdacht gerate.