Kann jemand sehr gutes latein?


13.05.2023, 11:38

Mein Versuch:

Durch diese Botschaft veranlasst, begann Hannibal, der keine Angst vor dem Tod hatte, dennoch überall von den Fenstern den Ort um den Turm zu beobachten. Denn er wollte nicht vor den Augen der Menschen, die seiner Hinrichtung applaudierten, getötet werden. Tränen ausgegoßend, dachte er über die Liebe der Ehefrau und über den Söhnen, die ohne Vater aufwuchsen.

Den letzten weiss ich nicht…

frodobeutlin100  13.05.2023, 08:54

Es gibt hier Menschen die gerne helfen. Du solltest aber zumindest einen Übersetzungsversuch beifügen, der dann verbessert oder berichtigt werden kann.

Wichtigefrag160 
Fragesteller
 13.05.2023, 11:33

Ich habe es gerade oben ergänzt

2 Antworten

in Rom sterben - an die geliebte Ehefrau - der letzte Satz ist bei dem Wort erremini defekt. Könnte es erremini heißen? Dann wäre die Übersetzung: Welche Furcht vor einem Alten Mann jagt Euch, ihr Römer, einen Schrecken ein.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung
mk121957  13.05.2023, 18:46

Terremini meinte ich, das verbockt auch mir die Autokorrektur zu erremimi

1

Hallo,

den letzten Satz könnte man eventuell so übersetzen:

Wohin könntet ihr durch die Furcht vor einem Greis in die Irre geführt werden, Römer?

Herzliche Grüße,

Willy