Englisch sinngemäße Übersetzung?
GUten Tag,
ich schreibe gerade meine Bachelorarbeit auf Deutsch, muss jedoch für die systematische Literaturanalyse englische Fachliteratur Quellen benutzen. Ich muss auch einen konzeptionalen Rahmen machen und lese in den Fachartikeln immer das Wort "Antecedents". Das Übersetzt soll "Vorgänger, Vorgeschichte" heißen. Kann es aber sein, dass die Literaturen damit "Ursachen" meinen? weil ich das Wort als Vorgänger übersetzt ergibt irgendwie in den Zusammenhängen keinen Sinn :/
Wie das hier:
A Systematic Literature Review on Antecedents of Consumer Engagement
Kann mir da jemand mit der Sinngemäßen Übersetzung helfen? oder ist damit wirklich Vorgeschichte oder so gemeint?