Ist mein Satz richtig übersetzt worden?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

Du hast bei Deiner Übersetzung nicht das Zeitverhältnis beachtet. Der Infinitiv Präsens bedeutet Gleichzeitigkeit zur Handlung des Hauptsatzes. Zu dem Zeitpunkt, als Äneas etwas bemerkte, wurden die Trojaner gerade besiegt. Wären sie zu diesem Zeitpunkt bereits besiegt worden, hätte da ein Infinitiv Perfekt stehen müssen. Dann hättest Du es mit einer Vorzeitigkeit zu tun: Zur Zeit der Handlung des Hauptsatzes war die Handlung im AcI bereits geschehen.

Stünde da ein Infinitiv Futur, handelte es sich um Nachzeitigkeit. In diesem Fall hätte Äneas schon vorher bemerkt, daß die Trojaner demnächst besiegt würden. Die Handlung des AcI würde also erst nach der Handlung des Hauptsatzes - Aeneas sensit - passieren.

Herzliche Grüße,

Willy


Willy1729  10.09.2023, 12:52

Vielen Dank für den Stern.

Willy

0
Von Experte Willy1729 bestätigt

Hallo,

ich glaube schon, dass du Inhalt des Satzes verstanden hast, doch solltest du für die Übersetzung eines Infinitivs Präsens im AcI das Präteritum wählen, wenn das übergeordnete Verb in einem Vergangenheitstempus steht:

Äneas merkte, dass die Trojaner von den Griechen besiegt wurden.

Tipp: Denke daran, dass das Perfekt im Deutschen auch "vollendete Gegenwart" genannt wird. Da es sich aber hier um eine Erzählung eines vergangenen Ereignisses handelt, solltest du auch eine Zeitform wählen, die eindeutig die Vergangenheit kennzeichnet.

Ich habe gerade deine Frage zu "iussit equum in urbem trahi" gesehen. Dort hast du eigentlich genau denselben Fehler gemacht ...

Ich füge mal hier eine Übersicht für dich ein, die dir hoffentlich weiterhilft:

Bild zum Beitrag

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Habe Latein und Französisch auf Lehramt studiert.
 - (Schule, Sprache, Geschichte)