![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pingelchris46/1713295774328_nmmslarge__0_423_1080_1080_2732453135651e8d6feec0b061dc604c.jpg?v=1713295774000)
![](https://images.gutefrage.net/media/user/verbosus/1591345800665_nmmslarge__0_0_452_453_70ef426d9fe7aea53ae512154b5a1f9e.jpg?v=1591345801000)
Hallo,
sowohl "Christopher" als auch "Christophorus" gehen auf das griechische Christophoros ( Χριστόφορος) zurück, deine Frage ist allerdings nicht ganz genau formuliert, denn ...
a) Wenn jemand "Christopher" heißt, wird er sich wohl auch in Rom so vorstellen. Denn es ist unüblich, seinen eigenen Namen in die landessprachlich typische Form zu bringen.
b) Im Italienischen hat sich das lateinische "Christophorus" aber zu "Christoforo" entwickelt, was also die typische Form dieses Namens im Italienischen ist.
c) Als Vorname kam "Christophorus" im Lateinischen natürlich erst in christlicher, also nachklassischer Zeit auf, dort aber wurde die typische griechische Endung -os durch die typisch lateinische Endung -us ersetzt .... Allerdings ist dann im späten Sprechlatein das -s der Endung ausgefallen und das kurze -u hat sich in den meisten Gebieten des römischen Reichs zu -o entwickelt, womit wir dann wieder bei der italienischen Form "Christoforo" ankommen. Die Italiener sind in der Rechtschreibung einiges konsequenter und schreiben "f", wenn sie "f" hören und sagen - anders als zum Beispiel Franzosen und Deutsche, die "ph" für die Schreibung des f-Lauts in Wörtern griechischen Ursprungs verwenden.
So hoffe, das hilft dir weiter.