Welche Möglichkeiten habe ich einen Satz im PPP zu übersetzen?

1 Antwort

Hallo,

da das PPP die Vorzeitigkeit ausdrückt, benötigst du hier bei der Auflösung das Plusquamperfekt, das als Vor-Vergangenheit dient. Wenn jedoch die Reihenfolge der Geschehnisse offensichtlich ist, kannst du das PPP auch mit Präteritum wiedergeben.

Hier ist es übrigens nicht sinnvoll, permovere mit "beunruhigen" zu übersetzen. Warum sollte einen allzu große Freude beunruhigen? Besser wäre: Da/Als ihn seine übermäßige Freude bewegt hatte / bewegte, sprach einer aus der Menge folgende Worte. oder - unter Beibehaltung des Passivs: Da/Als er von übermäßiger Freude bewegt worden war, sprach einer ...

Wenn das PPP - wie hier - in Verbindung mit einem Ablativ des Grundes (ablativus causae) verbunden ist, um eine Gefühlsregung zu nennen, die das Geschehen, das das übergeordnete Verb ausdrückt, verursacht, also einen Beweggrund nennt, ist es oft sinnvoll, das PPP unübersetzt zu lassen. Eine angemessene Übersetzung wäre: Aus allzu großer/übermäßiger Freude sprach einer aus der Menge folgende Worte.

Auch eine wörtliche Übersetzung bietet sich oft an, wenn das PPP als PC sich auf das Subjekt bezieht: Bewegt von übermäßiger Freude/Von übermäßiger Freude bewegt, sprach einer aus der Menge folgende Worte.

Hoffe, das hilft dir weiter.

LG