Französisch?

4 Antworten

Hallo, Vfvjmj!

Du hast den Satz im Prinzip richtig aufgeschrieben. Du musst allerdings bedenken, dass in Französischen (genauso wie übrigens im Deutschen) immer das Präsens benutzt wird, wenn über Texte gesprochen bzw. geschrieben wird. Dann hieße der Satz, mit der Zeilenangabe am Ende, also lediglich:

Elle dit à ses amis qu'elle est triste. (lig. 1/2)

Bei der Wiedergabe / Inhaltsangabe wird fast nie etwas in wörtlicher Rede wiedergegeben. Nur dann, wenn etwas extrem wichtig ist für das Verständnis oder den Fortgang der Handlung. Um aber zu entscheiden, wann das angemessen und sinnvoll ist, braucht man allerdings schlichtweg viel Erfahrung. Während der Schulzeit würde ich die wörtliche Rede in der Textwiedergabe einfach weglassen. Dann bist Du auf der sicheren Seite. - Alles klaro?! ;-)

Achim

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Wotquenne  27.09.2023, 07:22

Noch genauer lautet Dein Satz: "Elle dit à ses amis qu'elle veut être triste." (lig. 1/2)

0

Elle dit à ses amis aux lignes une et deux, «Je veux être triste".

Ist es wirklich: "Ich will traurig sein"?

IR: Elle dit à ses amis aux lignes une et deux qu'elle veut être triste.

Formal sieht das so aus mit einer wörtlichen Rede:

Er sagte: "Lass mich in Ruhe!" -  Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

Dein Satz kommt mir etwas eigenartig vor.
Wie heißt er denn auf Deutsch?

Tamtamy  26.09.2023, 23:00

Warum reagierst du nicht auf die Beiträge und Nachfrragen?

2

Ich verstehe leider nicht ganz was das bedeuten soll. Könntest du den Satz in seiner deutschen Form schreiben und ich übersetze ihn dir einfach?

Woher ich das weiß:Hobby – Habe mich sehr lange mit den Themen beschäftigt