Latein-Übersetzung für ein Tattoo?
Ein freundliches Moin,
Ich brauche für ein Tattoo eine Latein-Übersetzung es soll heißen
"Das Glück ist mit dem Wagemutigen"
bzw "Das Glück begünstigt den Wagemutigen" gefunden als Übersetzung habe
ich "Fortuna Audacibus Favet"
Jetzt meine Frage, ist diese Übersetzung korrekt ?
Wichtig wäre in jedem Fall die Übersetzung bezogen auf Wagemutig.
Danke für eure Hilfe
4 Antworten
Fortes fortuna adiuvat.
Bei Cicero in den Tusculanae Disputationes: fortis [...] fortuna adiuvat. (Ciceros, Tusculanae Disputationes, Buch II, 11)
Fortes fortuna adiuvat (bzw. in seiner ursprünglich altlateinische Form: Fortis fortuna adiuvat) ist ein lateinisches Sprichwort.
Es lässt sich übersetzen als „Den Mutigen/Tapferen/Tüchtigen hilft das Glück“. Als ursprüngliche Konnotation darf die Personifikation des Glücks als Göttin Fortuna nicht vergessen werden.
Fortes fortuna iuvat — das Verb ist iuvat ‘er/sie/es unterstützt’, das Subjekt ist fortuna ‘das Glück’, und wer die Unterstützung bekommt, steht im Akkusativ fortes ‘die Mutigen’. Wenn Du nur einen Tapferen unterstützen willst, dann heißt die Akkusativform im Singular fortem, und beide Formen sind geschlechtsneutral. Der Satz ist aus der klassischen Antike in genau dieser Form überliefert (Plinius, wenn ich mich richtig erinnere) und kommt auch bei Asterix vor.
Dein Satz ist glaube ich auch richtig, aber der Wiedererkennungswert ist geringer. Beachte aber, daß audacibus ein Plural ist, die Singularform ist audaci.
Dankeschön, ich habe noch ein weiteren Text gefunden weiß aber nicht ob der auch richtig ist. Hier ist er "Fortuna Audaces Iuvat"
Was sagen sie dazu ?
Ja, das kann man auch sagen. Es ist ja im wesentlichen derselbe Satz wie von mir vorgeschlagen, nur mit audax ‘wagemutig’ statt fortis ‘tapfer’. Allerdings ist audaces eine Pluralform — wenn Du nur eine wagemutige Person hast, dann schreib audacem.
Dankeschön, für die Hilfe. Es ist echt schwierig muss ich sagen das richtige zu finden vorallem die Grammatik singular und plural
Gibt es ein gutes Buch das Sie mir empfehlen können Latain zu lernen ?
Ja, "audaces" ist dieser Stelle in Deinem Beispiel richtig. (Die Form "audaci" gibt es zwar auch, ist aber der Dativ Singular aller drei Genera und also an dieser Stelle nicht, weil das Verb iuvare im Lateinischen den Akkusativ nach auslöst / sich zieht, agal, ob er im Singular oder im Plural auftaucht.)
Danke für die Antwort, ich sehe schon singular und plural wird doch häufiger verwechselt.
Na jetzt hab ich zumindest eine gute Übersetzung Dankeschön !
Könnte ihr mir noch ein gutes Latain Buch epmfehlen zum lernen
Was mir noch auf der Zunge brennt ist die Schreibweise irritiert mich
im alten Latain wird geschrieben "Fortuna Audacem Iuvat"
so das problem ist, u=v deswegen irritiert mich das so
Was mir noch auf der Zunge brennt ist die Schreibweise irritiert mich
im alten Latain wird geschrieben "Fortuna Audacem Iuvat"
so das problem ist, u=v deswegen irritiert mich das so
Keine Angst. In allen modernen Lehrbüchern des Lateinischen wird, wie es für uns Heutige üblich ist, im Druckbild nach u und v unterschieden. Es wird nicht zur Verwirrung kommen.
Dankeschön es hat mich kirre gemacht, gibt es den ein Latainbuch das Sie empfehlen können
Es mag sein, dass man sich z. B. das Gitarrespielen mit einer guten Anleitung selbst beibringen kann. Mit einer Fremdsprache geht das nicht. Für eine Sprache braucht man immer ein menschliches Gegenüber, das anleitet, vormacht, korrigiert; man braucht jemanden, den man jederzeit fragen kann. Mit einem Buch, so gut es auch sein mag, wirst Du nicht weit kommen; das Übersetzen lässt sich nicht in der Isolation lernen. Du brauchst definitiv eine Lehrerin, einen Lehrer. Und dann, wenn Du jemande gefunden hast, anschließend, dann wird auch die Frage des Lehrbuches sehr schnell geklärt sein... Viel Erfolg! ;-)
„Fortes fortuna adiuvat!“ kennen fast alle.
Viel melodischer ist aber der folgende Ausdruck:
“Audentes fortuna iuvat!“
Wenn der Satz sich auf nur eine Person (dich z.B.) beziehen soll, dann:
Audentem fortuna iuvat!“
+1 Fortes fortuna iuvat
Warum brauchst du es auf LatEin
Weil es eine schöne alte Sprache ist, zwar eine tote Sprache aber eine majestätische dafür , und ich mag sie einfach
Das mag sein, aber verstehen muss nur ich es ! Und wer Interesse zeigt und "mutig" ist spricht mich an auf das Tattoo ;-)
muss ich ehrlich sagen ist nicht so meins, aber Danke
Genau so passt es!