"I need Ketchup on my Sleep!" - Was fällt euch an diesem Satz direkt auf!?
5 Antworten
Grammatikalisch katastrophal. Und beruht auf einem Witz, der auf Deutsch nicht funktioniert. Und erst recht nicht so wie in der Frage.
What do condiments do on the weekend? Ketchup on their sleep. (= catch up)
Was machen Gewürze am Wochenende? Schlaf nachholen.
Die Großschreibung von ketchup und sleep ist falsch.
Außerdem ist sleep ein abstraktes Nomen, worauf man Nichts brauchen kann.
Dass er inhaltlich keinen Sinn ergibt, und, dass "Ketchup" und "Sleep" groß geschrieben sind (würde man im Englischen klein schreiben), hat also vermutlich ein(e) Deutsche(r) mit eher schlechten Englischkenntnissen verfasst.
Hallo,
die falsche Großschreibung der Nomen und die Sinnlosigkeit des Satzes fallen sofort auf.
AstridDerPu
Vielleicht I need no ketchup on my sleeve(s).? - Wer braucht schon Ketchup auf dem Ärmel?
Dass er keinen Sinn ergibt