Latein brauche Hilfe?
Hier kommt der gesamte Text
Iam cēterōs comitēs celeriter vocātōs monuit:
„Ecce pīrātās! Mox nāvem nostram capient! Vae nōbīs!“
Profectō pīrātae nāvem Rōmānam ā
paucīs mīlitibus dēfēnsam brevī tempore occupāvērunt. Dux pīrātārum Caesarem virum nōbilem esse statim animadvertit. „Certē“, inquit, „dīves es et dīvitēs amīcōs habēs. Sī lībertātem recuperāre cupis,
solve nōbīs vīgintī talenta!“ Caesar rīsit. Tum nūllō modō territus respondit: „Tantumne vīgintī talenta pōscis? Num vītam Caesaris tam vīlem4 esse putās? Solvam tibī quīnquāginta talenta.“
Caesar comitēs, quī cum eō captī erant, in urbēs propinquās mīsit eōsque pecūniam ex amīcīs colligere iussit. Tum comitēs hās urbēs petīvērunt.
Intereā Caesar captus tamen audāciter apud pīrātās sē gerēbat. Cum dormīre cupiēbat, silentium ab eīs pōscēbat.Cum carmina, quae ipse scrīpserat, recitābat, laudem pōscēbat. Tandem pīrātae audāciā eius perturbātī rogāvērunt: „Nōsne captīvī tuī sumus an tū captīvus noster es?“ Caesar rīsit et respondit: „Nunc ā vōbīs teneor, mox vōs capiam et suppliciō pūniam!“
Ubi comitēs, quī in urbēs Asiae missi erant, rediērunt, pecūniam pīrātīs trādidērunt. Lībertās Caesarī reddita est. Quī in lītore expositus in urbem proximam properāvit. Tum mīlitēs nāvēsque parāvit et pīrātīs īnstitit. Eōs in carcerem missōs suppliciō pūnīvit.
Latein brauche Hilfe?
Welche Art von "Hilfe" schwebt dir vor?
Die Satzgliedanalyse
Was hast du denn schon erarbeitet?
Bis „colligere iussit“ in Zeile 17
1 Antwort
Cäsar und seine Begleiter waren in der Nähe von einer Küste Kleinasiens, als einer von diesen bemerkte, dass einige Schiffe in der Ferne auftauchten. Jetzt warnte er seine übrigen schnell herbeigerufenen Gefährten: "Seht Piraten! Bald werden sie unser Schiff kapern! Wehe uns!" In der Tat nahmen die Piraten in kurzer Zeit das römische Schiff, das von nur wenigen Soldaten verteidigt worden war, ein. Der Anführer der Piraten bemerkte sofort, dass Cäsar ein berühmter Mann war. "Sicher", sagte er "bist du reich und hast reiche Freunde. Wenn du die Freiheit wiedererlangen willst, dann zahle uns zwanzig Talente!" Cäsar lachte. Dann antwortete er, weil er auf keine Weise erschrocken war: "Du forderst nur zwanzig Talente? Glaubst du etwa, dass das Leben eines Cäsar so wertlos ist? Ich werde dir fünfzig Talente zahlen." Cäsar schickte seine Gefährten, die mit ihm gefangen genommen worden waren, in benachbarte Städte und befahl diesen, Geld von Freunden einzusammeln. Dann eilten seine Gefährten zu diesen Städten. In der Zwischenzeit benahm sich der gefangene Cäsar dennoch mutig bei den Piraten. Immer wenn er schlafen wollte, verlangte er Stille von ihnen. Er forderte Lob, wenn er Lieder vortrug, die er selbst geschrieben hatte. Schließlich fragten die Piraten, weil sie durch seine Dreistigkeit völlig verwirrt worden waren: "Sind wir deine Gefangenen oder bist du unser Gefangener?" Cäsar lachte und antwortete: "Jetzt werde ich von euch festgehalten, bald aber werde ich euch gefangen nehmen und mit der Todesstrafe bestrafen." Als die Gefährten, die in Städte Asiens geschickt worden waren, zurückkehrten, übergaben sie den Piraten das Geld. Cäsar wurde seine Freiheit zurückgegeben. Nachdem er auf einer Insel ausgesetzt worden war, eilte er in die nächst gelegene Stadt. Dann besorgte er Soldaten und Schiffe und verfolgte die Piraten. Nachdem diese in ein Gefängnis geworfen worden waren, bestrafte er sie mit der Todesstrafe.