Kann mir jemand bei diesem Latein Text helfen?

2 Antworten

Diese Botschaft wurde dem sorglosen Augustus nach Rom überbracht: "Ich bedaure sehr, dass die Freundschaft mit den Germanen nun beendet wurde. Denn die Germanen hatten den Quintilus Varus überzeugt, ihnen Glauben zu schenken, aber in Wahrheit hatten sie ihm und die römischen Truppen ins Verderben gestürzt. Und so war Varus sorglos, als er sich ins Winterlager begab. Kurz danach erkannten wir, dass die Germanen einen Hinterhalt für Varus und unsere Truppen bereitet hatten und drei Legionen waren vernichtet worden. Nachdem die Botschaft des Verlustes überbracht worden war, schrie Augustus:"Hätten wir doch nicht den Germanen vertraut! Quintilius Varus, vergelte die Legionen!"   

Allatus = afferre, affero, attuli, allatum = allatus: PPP (Nom. Sg. mask.)

Sublatam = tollere, tollo, sustuli, sublatum (kons. Konjugation) = sublatam: PPP (Akk. Sg. fem.)

Conferret =conferre, confero, contuli, collatum = conferret: 3. Pers. Sg. Imperf. Konj. Akt

Allato =afferre, affero, attuli, allatum = allato: PPP (Dat. Sg. mask.)

1) Augustus war sorglos.

2) Nein, die Germanen waren nicht aufrichtig.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein
  1. In welcher Verfassung war Augustus, als ihn die schlechte Nachricht erreichte? Antwort: Augustus war sehr betroffen. Dies wird durch das Zitat „Valdē dolēō amīcitiam cum Germānīs ... sublātam esse.“ ausgedrückt, was übersetzt bedeutet: „Ich bedauere zutiefst, dass die Freundschaft mit den Germanen ... vernichtet worden ist.“
  2. Waren die Germanen aufrichtig, als sie das Vertrauen des Quintilius Varus gewannen? Antwort: Nein, die Germanen waren nicht aufrichtig. Das wird durch das Zitat „Nam Germānī Quintīliō Vārō persuāserant, ut illīs crēderet, rē vērā autem eī cōpiīsque Rōmānīs perniciem tulerant.“ verdeutlicht, was übersetzt bedeutet: „Denn die Germanen hatten Quintilius Varus überredet, ihnen zu vertrauen, aber in Wahrheit hatten sie ihm und den römischen Truppen Verderben gebracht.“