Das neue Drama der deutschen Synchronsprechern?

9 Antworten

Ich gucke manchmal Youtube mir KI übersetzter Stimme. Einfach nur grottig. Gute wenn es nur um eine Doku geht, kann man das machen.

Aber die Übersetzungsfehler sind enorm. Ich glaube ein richtger Fim wäre damit absolut lächerlich und hätte fast keine Zuschauer.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Es ist kein wirkliches Drama, sondern der Lauf der Zeit. Im Zuge der Industrialisierung sind auch Berufe verschwunden, wurden bloß angepasst oder durch neue ersetzt. Im digitalen Zeitalter auch nicht anders, in dem sich die Arbeitswelt weiter wandeln wird.

Was ich hingegen weniger sehen und auch rechtlich höchstproblematisch sein dürfte, wenn Modelle mit den Stimmen der Synchronsprecher trainiert werden. Also soweit, dass am Ende eine geklonte Version eben jener Stimmen eingesetzt wird. Wo ich es schon eher cool finden würde, wenn sich Synchronsprecher vor ihrem Ableben selber frei dazu entscheiden, dass ihre Stimme danach digital weiterverwendet werden darf.

Als Zuschauer irgendwie befremdlich, wenn eine Stimme teils Jahrzehnte lang mit gewissen Schauspielern verknüpft war und sich diese plötzlich ändert. Ich schaue jedoch mittlerweile selten Filme oder Serien und wenn auch meiner Familie wegen eher im englischen Original. Was Synchronsprecher angeht, kann ich deren Sorge durchaus verstehen. Dennoch: Wer nicht mit der Zeit geht, muss mit der Zeit gehen.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Softwareentwickler (Full-Stack)

Ungerecht.

Da ich aber synchro generell nicht mag ist mir es ziemlich egal, vor allem die deutsche synchro mag ich nicht

Am liebsten schaue ich alles auf Originalsprache mit englischen untertiteln.

Absolute Frechheit was Netflix da versucht.

Ich denke, dass wird sich auf Dauer nicht verhindern lassen. Ich finde das schade und werde noch mehr auf Original mit Untertiteln setzen, denn ich möchte eine echte, menschliche Stimme hören.