In der Ellen Show wurde während des "Ich hab noch nie"-Spiels "Never have I ever flashed someone for beads" in den Raum geworfen.
Kann mir jemand erklären was das bedeutet? Hielt es für eine Redewendung, da mir der Google-Übersetzer für bead die Worte Korn, Wulst, Perle und Tropfen als Übersetzungsmöglichkeiten raus schmiss, was mir nicht einleuchtet.
Aber es scheint wohl auch keine Redewendung zu sein. Kann mir jemand helfen?