Witziger Gegenteil von "al dente" auf Deutsch?
Ich glaube, dass man "al dente" für Nudeln / Pasta auf Deutsch sagt, wenn sie gut vorbereitet sind.
Gibt es was witziges, wenn sie nicht "al dente" sind, auf Deutsch / Italienisch?
Hier meine ich "zu viel gekocht", oder so?
10 Antworten
Al dente = bissfest, also ziemlich hart, nicht weich gekocht
Das Gegenteil ist dann:
weich gekocht, durchgekocht, aber das sin alles keine guten witzigen Ausdrücke.
Matschig trifft es gut, ist aber abwertend.
Dental unbedenklich (rednblack) ist gut.
Mir fällt dazu nur noch ein:
bissfreundlich oder gleich gebissfreundlich.
Hei, Pfiati, jo, matschig wäre das gewöhnliche Wort, wenn ein Mahl nur noch Pampe ist, "verkocht" sagt man wohl etwas gehobener auf deutsch. Italienisch weiß ich es nicht. Grüße!
Al Dente bedeutet nicht, dass sie gut zubereitet sind, sondern dass sie noch bissfest sind, ist nicht jedermanns Sache. Bei mir wurde da gestern gemeckert bei Tisch, die Nudeln seien noch so fest.
Matschig wäre das Gegenteil, klingt aber nicht nach einem Witz. lg Lilo
"Al dente" bedeutet, dass sie auf den Punkt gekocht und daher noch bissfest sind.
"Dental (un)bedenklich" wäre dann wohl das passende Gegenteil für zu weiche oder zu harte Nudeln.-
"Dental (un)bedenklich" = klasse und witzig, für beide Seiten, RnB.
Es gibt kein witziges Gegenteil für al dente - schon gar nicht auf Deutsch.
Al dente bedeutet übrigens "bissfest".
Woher weißt du das, lordy?